Respect and Responsibility Bring About Positive Change

A volunteer connecting with a villager in Mali

In May 2017, The Tandana Foundation held a fundraising event. Tandana’s Founding Director, Anna Taft, spoke at the event. Below is the text of her speech.

By Anna Taft

A doctor examines a patient during Tandana’s first Health Care Volunteer Vacation

Ten years ago, a small group of volunteers got out of a van in Larcacunga, Ecuador with a cardboard box full of medicine to see if patients would come for the healthcare they offered.

Several months earlier, in Kansongho, Mali I received a visit from members of the village association, who explained that they wanted to restore a well, create a grain bank, and have tools for their anti-erosion work.

During those encounters, I never could have imagined that, a decade later, Tandana would be flourishing with strong relationships and multiple programs in dozens of communities in Ecuador and Mali.

Recently, our twenty-first Health Care Volunteer Vacation group arrived in Larcacunga, but this time with a pharmacy, a lab, a vision screening station, and a dental team in addition to the healthcare providers.  Patients quickly filled the outdoor waiting area.

Meanwhile, in Mali, six wells have been restored and a new one dug, two grain banks provide millet at affordable prices year-round, and we are currently working on a project that will provide tools to an association of 15 villages who want to do anti-erosion work.

A restored well in Mali

This growth has emerged from Tandana’s unique personal orientation, greeting other people in a relationship.

Many organizations take a systemic view of the world, identifying “problems” they describe through terms like mortality rates, caloric intake, and gross national product.  Taking this distant point of view gives us an illusion of being able to understand and control the world we live in, an illusion of being far-enough from our fellow human beings that we don’t have to respond to the simple moral demands of encountering another person face to face.  But this illusion obscures our shared humanity.

Tandana is built on a different perspective, a first-person orientation in dialogue with other people.  And that stance gives to us and to our friends full human agency, the chance to act in meaningful ways and to participate in live encounters between different people.  It allows us to see opportunities for collaborating to make dreams come true, rather than problems that require technical intervention.

This orientation leads to a spirit of sharing, based on simple human values like respect and responsibility.  An attitude of respect calls us to honor the ability of community members to define their own priorities and initiate their own projects. It builds confidence among community members, leading them to invest in collaboration with us.  Patients in Ecuador are moved by the respect of medical providers who take the time to really listen to them.  Elders in Mali are surprised that Tandana actually responds to the priorities set by the village.

A commitment to responsibility leads us to follow through on our promises, offer ongoing friendship, and expect the same from our local partners.  This value brings about completed, successful, and sustainable projects, instead of ones that break down after a year or are left half-finished for decades.  Community leaders experience their own effectiveness in achieving their goals, with Tandana complementing what they already have.  Responsibility to our patients has led us to develop a follow up program through which we help them access the resources they need from the public health system.  In some cases, villagers in Mali have been led on so often by NGOs that in their first project with Tandana, they do not begin work until they see Tandana’s contribution arrive.  After the first project, they know that they can depend on our word.

These core values have led us to concrete improvements in people’s lives, as well as to friendships, learning, and mutual understanding.  Students from rural Ecuador have graduated from universities and are working in their professions, such as accounting and law.  Farmers in Mali are harvesting pomegranates, custard apples, and other fruits they had never seen before.  Community members in Ecuador are caring for over 3500 native trees they have planted to protect their water sources.  Women in Mali manage communal stocks of cotton, making their cloth businesses successful.

women at the cotton bank

 

While hosting volunteers, communities in both Ecuador and Mali have found that their guests’ interest in their culture renews their own enthusiasm for maintaining and strengthening it.  Volunteers from the United States have returned home from trips to these communities, inspired to return for annual visits to see their new friends, to befriend refugees in their towns, to devote more time to volunteer work, and to reach out across social barriers.  As Fabian Pinsag from Muenala, Ecuador explained, through these experiences, “we understand each other, we communicate, and . . . that is a great achievement for human beings, to know that even though we are from different countries, we are one.”

Thank you so much for making this work possible.  It is because of each of your contributions that Tandana can bring people together as friends and let so many good things emerge from the encounter.

I invite you to continue the journey with us as we enter our second decade.  Our friends in Mali and Ecuador have many more exciting dreams for their communities. You can help us follow through as responsible partners in the relationships we have built.  And you can help us show respect to people who have too often been ignored in the design of solutions to their supposed problems.

I invite you, also, to carry Tandana’s spirit of respect and responsibility with you everywhere you go.  We need it now, more than ever, in our nation, in our world, and in the many communities where each of us interacts with others.

En mayo de 2017, la Fundación Tandana organizó un evento de recaudación de fondos. La directora fundadora de Tandana, Anna Taft, habló en el evento. A continuación, está el texto de su discurso.

Por Anna Taft

Hace diez años, un pequeño grupo de voluntarios salió de una camioneta en Larcacunga, Ecuador, con un cartón de medicamentos para ver si los pacientes acudían a la atención médica que ellos venían a ofrecer.

Varios meses antes, en Kansongho, Malí, recibí una visita de miembros de la asociación comunitaria, quienes me explicaron que querían restaurar un pozo, crear un banco de granos, y disponer de herramientas para su trabajo contra la erosión.

Durante esos encuentros, nunca podría haber imaginado que, una década más tarde, Tandana estaría floreciendo con relaciones sólidas y múltiples programas en docenas de comunidades en Ecuador y Malí.

un voluntario examina a un paciente en la primera brigada medica

Recientemente, nuestro vigesimoprimer brigada medica llegó a Larcacunga, pero esta vez con una farmacia, un laboratorio, una unidad de exámenes visuales y un equipo odontológico, además de los medicos. Los pacientes llenaron rápidamente el área de espera al aire libre.

Mientras tanto, en Malí, se han restaurado seis pozos y uno nuevo ha sido excavado, dos bancos de grano suministran mijo a precios asequibles durante todo el año, y actualmente estamos trabajando en un proyecto que proporcionará herramientas a una asociación de 15 comunidades que quieren trabajar contra la erosión.

Este crecimiento ha surgido de la singular orientación personal de Tandana, acogiendo a otras personas en una relación.

Muchas organizaciones adoptan una visión sistémica del mundo, identificando “problemas” que describen con términos como tasas de mortalidad, consumo calórico y producto bruto interno. Situarse en este distante punto de vista nos da la ilusión de que podemos entender y controlar el mundo en que vivimos, la ilusión de estar lo suficientemente lejos de nuestros semejantes como para no tener que responder a las simples exigencias morales de encontrarnos con otra persona cara a cara. Pero esta ilusión obscurece nuestra humanidad compartida.

Tandana está construida sobre una perspectiva diferente, sobre una visión en primera persona en diálogo con otras personas. Y esta postura nos da a nosotros y a nuestros amigos plena entidad humana, la oportunidad de actuar de maneras significativas y de participar en encuentros en vivo entre diferentes personas. Nos permite ver oportunidades de colaborar para hacer que los sueños se hagan realidad, y no problemas que requieren intervención técnica.

Esta orientación conduce a un espíritu de intercambio, basado en valores humanos simples, tales como el respeto y la responsabilidad. Una actitud de respeto nos llama a honrar la capacidad de los miembros de la comunidad para definir sus propias prioridades e iniciar sus propios proyectos. Crea confianza entre los miembros de la comunidad, llevándolos a invertir en cooperación con nosotros. En Ecuador, los pacientes se sienten conmovidos por el respeto de los profesionales médicos, que se toman el tiempo para escucharlos de verdad. Los mayores en Malí se sorprenden de que Tandana realmente responda a las prioridades establecidas por la comunidad.

Un compromiso de responsabilidad nos lleva a cumplir nuestras promesas, a ofrecer amistad permanente y a esperar lo mismo de nuestras contrapartes locales. Este valor trae consigo proyectos completados, exitosos y sostenibles, en lugar de aquellos que se desmoronan después de un año o son dejados a medio terminar durante décadas. Los líderes comunitarios experimentan su propia eficiencia en el logro de sus metas, con Tandana complementando lo que ellos ya tienen. La responsabilidad con nuestros pacientes nos ha llevado a desarrollar un programa de seguimiento a través del cual les ayudamos a acceder a los recursos que necesitan del sistema de salud pública. En algunos casos, los comuneros de Malí han sido conducidos tan a menudo por los ONG (Organizaciones No Gubernamentales) que en su primer proyecto con Tandana, no empiezan a trabajar hasta que ven llegar la contribución de Tandana. Después del primer proyecto, saben que pueden confiar en nuestra palabra.

Estos valores fundamentales nos han llevado a mejoras concretas en las vidas de las personas, como así también a la amistad, al aprendizaje y a la comprensión mutua.

estudiante becaria que se ha graduada como abogada

Los estudiantes del campo del Ecuador se han graduado de la universidad y están trabajando en sus profesiones, tales como la Contabilidad y el Derecho. Los agricultores de Malí están cosechando granadillas, chirimoyas y otras frutas que nunca habían visto antes. Los miembros de la comunidad en Ecuador cuidan más de 3.500 árboles nativos que han plantado para proteger sus fuentes de agua. Las mujeres en Malí manejan las existencias comunales de algodón, haciendo que sus negocios de telas sean exitosos.

Al tiempo que alojan voluntarios, las comunidades tanto de Ecuador como de Malí han encontrado que el interés de sus huéspedes en su cultura renueva su propio entusiasmo para mantenerla y fortalecerla. Voluntarios de los Estados Unidos han regresado a sus hogares después de sus viajes a estas comunidades, inspirados a regresar para visitas anuales a ver a sus nuevos amigos, establecer lazos de amistad con refugiados en sus ciudades, a dedicar más tiempo al trabajo voluntario y a llegar a todos atravesando las barreras sociales. Como Fabian Pinsag, de Muenala (Ecuador) explicó, a través de estas experiencias “nos entendemos, comunicamos y…ese es un gran logro para los seres humanos, saber que aunque somos de diferentes países, somos uno.”  

Muchas gracias por hacer este trabajo posible. Es debido a cada una de sus contribuciones que Tandana puede reunir a la gente como amigos y dejar que surjan tantas cosas buenas del encuentro.

Los invito a continuar el viaje con nosotros mientras entramos en nuestra segunda década.

un banco de granos en Malí

Nuestros amigos en Malí y en Ecuador tienen muchos más sueños emocionantes para sus comunidades. Ustedes pueden ayudarnos a seguir adelante como compañeros responsables en las relaciones que hemos construido. Y pueden ayudarnos a mostrar respeto a personas que – con demasiada frecuencia – han sido ignoradas en la planificación de soluciones a sus supuestas problemáticas.

Los invito, también, a llevar el espíritu de respeto y solidaridad de Tandana con Uds. dondequiera que vayan. Lo necesitamos ahora, más que nunca, en nuestra nación, en nuestro mundo y en las muchas comunidades donde cada uno de nosotros interactúa con los demás. 

Una voluntaria aprende a cardar el algodón

En Mai 2017, La Fondation Tandana a organisé un évènement de collecte de fonds. La fondatrice et directrice de Tandana, Anna Taft, s’est exprimé lors de l’évènement. Voici le texte de son discours.

Par Anna Taft

Il y a 10 ans, un petit groupe de volontaires sont sortis de leur van à Larcacunga en Équateur, avec un carton de médicaments pour voir si les patients viendraient bénéficier des services de soins proposé.

Plusieurs mois plus tôt, à Kansongho au Mali, j’ai reçu une visite des membres de l’association du village. Ils m’ont expliqué qu’ils voulaient restaurer un puits, créer une banque de céréales, et obtenir des outils pour leur travail contre l’érosion.

Pendant ces rencontres, je n’aurais jamais pu imaginer qu’une décennie plus tard l’activité de Tandana serait si importante, dotée de liens forts et menant de nombreux programmes dans des douzaines de communautés en Équateur et au Mali.

Les professionels en santé ecoutent a un patient

Récemment, notre 21e groupe de volontaires de soins de santé arriva à Larcacunga, mais cette fois avec une pharmacie, un laboratoire, une station de contrôle de la vue, et une équipe dentaire en plus des prestataires de soins. Les patients ont rapidement rempli la zone d’attente extérieure.

Pendant ce temps, au Mali, six puits ont été restaurés et un nouveau creusé, deux banques de céréales fournissent du millet à un prix abordable tout au long de l’année, et nous sommes en train de travailler sur un projet qui fournira des outils à une association de 15 villages qui souhaitent réaliser des travaux contre l’érosion des sols.

Cette croissance a émergé de l’orientation unique de Tandana, qui encourage fortement les relations avec les autres.

Beaucoup d’organisations ont un point de vue systémique du monde, identifiant les « problèmes » en les décrivant avec des termes comme taux de mortalité, apport calorique, et produit intérieur brut. Prendre ce point de vue distant nous donne l’illusion d’être capable de comprendre et de contrôler le monde dans lequel nous vivons, l’illusion d’être suffisamment loin de nos congénères que nous n’avons pas à répondre aux simples besoins moraux d’une rencontre en face à face. Mais cette illusion fait perdre de vue notre humanité commune.

Tandana est construit sur une optique différente, une orientation à la première personne en dialogue avec les autres. Et cette position offre à nos amis et à nous-même un service humain, la chance d’agir de façon significative et de participer à des rencontres en direct entre différentes personnes. Cela nous permet de repérer les opportunités de collaboration pour réaliser des rêves, plutôt que des problèmes qui nécessitent une intervention technique.

Cette orientation mène vers un esprit de partage, basé sur des valeurs humaines simples telles que le respect et la responsabilité. Une attitude respectueuse nous demande d’honorer la capacité des membres de la communauté pour définir leurs propres priorités et démarrer leurs propres projets. Cela permet de renforcer la confiance parmi les membres de la communauté, afin qu’ils investissent dans une collaboration avec nous. Les patients en Équateur avancent grâce au respect des praticiens de santé qui prennent le temps de vraiment les écouter. Les aînés au Mali sont surpris que Tandana réponds vraiment aux priorités fixées par le village.

Dans une banque de ceréales

Un engagement de responsabilité nous mène à aller au bout de nos promesses, offrant une amitié continue, et attendant la même chose de nos partenaires locaux. Cette valeur apporte des projets complets, réussis et durables, au lieu de projets qui s’arrêtent après une année ou sont laissés à moitié terminés pour des décennies. Les responsables des communautés expérimentent leur propre efficacité à atteindre leurs objectifs, Tandana complétant ce qu’ils ont déjà. Notre responsabilité envers nos patients nous a mené à développer un programme de suivi au travers duquel nous les aidons à accéder aux ressources dont ils ont besoin auprès du système de santé publique. Dans certains cas, les villageois au Mali ont été deçus si souvent par des ONG que lors de leur premier projet avec Tandana, ils ne commencent pas à travailler jusqu’à ce qu’ils voient arriver la contribution de Tandana. Après le premier projet, ils savent qu’ils peuvent compter sur notre parole.

Ces valeurs fondamentales nous ont menés à des améliorations concrètes dans la vie des gens, ainsi qu’a des amitiés, apprentissages, et une compréhension mutuelle renforcée.

Une pomme canelle dans un verger communautaire au Mali

Les étudiants des régions rurales en Équateur ont été diplômés d’universités et travaillent dans leur métier, tels que comptables et juristes. Les paysans au Mali récoltent des grenadines, des pommes canelles, et d’autres fruits qu’ils n’avaient jamais vus avant. Les membres de la communauté en Équateur prennent soin de plus de 3500 arbres endémiques qu’ils ont planté pour protéger leurs sources en eau. Les femmes au Mali gèrent les stocks communaux de coton, faisant de leur entreprises de tissus un succès.

Lorsqu’ils hébergeaient les volontaires, les communautés en Équateur et au Mali ont découvert que l’intérêt de leurs invités dans leur culture renouvelaient leur propre enthousiasme pour la maintenir et la renforcer. Les volontaires venant des États-Unis sont retournés chez eux après leur voyage auprès de ces communautés avec la motivation pour revenir rendre visite chaque année à leurs nouveaux amis, pour se rapprocher des réfugiés dans leur propre ville, pour dévouer davantage de temps au volontariat et pour briser les barrières sociales. Comme Fabian Pinsag de Muenala en Équateur a expliqué, a travers de ces expériences, « nous comprenons les autres, nous communiquons, et…c’est un grand pas pour l’être humain, de savoir que malgré nos pays différents, nous ne formons qu’un ».

Je vous remercie vivement pour avoir rendu ce travail possible. C’est grâce à chacune de vos contributions que Tandana peut créer ces amitiés entre les personnes et permettre tant de belles choses émerger de ces rencontres.

Je vous invite à continuer le voyage avec nous alors que nous entrons dans notre deuxième décennie. Nos amis au Mali et en Équateur ont de nombreux autres rêves passionnants pour leurs communautés. Vous pouvez nous aider à poursuivre comme partenaires responsables a travers des relations que nous avons créés. Et vous pouvez nous aider à montrer du respect aux personnes qui ont été trop souvent ignorées dans la recherche de solutions à leurs problèmes présumés.

Je vous invite également à porter avec vous l’esprit de responsabilité et de respect de Tandana partout où vous allez. Nous en avons besoin maintenant, plus que jamais, dans notre pays, dans notre monde et dans les nombreuses communautés où chacun d’entre nous interagit avec les autres.

Des éleves et un volontaire plantent des arbres fruitiers ensemble

 

 

Margarita Looks for New Dreams in the Future

Margarita (izquierda) con un voluntario de Tandana

Por Margarita Fuerez

Hola soy Margarita Fuerez, orgullosamente Kichwa Otavalo, como todos saben estoy muy contenta de recibir cada día las felicitaciones por mi graduación, y nunca me imaginé que mi alegría, sería también la felicidad de todos ustedes. Gracias por sus motivaciones constantes y brindarme el cariño incansable que son el principal motor para seguir adelante, y buscar nuevos sueños para el futuro.

Después de terminar la universidad empecé a trabajar con la Fundación a tiempo completo, me siento feliz porque es una oportunidad para conocer más visitantes, pasantes o grupos que vienen a ayudar a las comunidades. Herman me dió la oportunidad de participar en la orientación para el grupo, donde debo exponer la cultura, tradiciones, fiestas, música, alimentación y actividades.

Margarita (izquierda) comparte su vestimienta tradicional con una voluntaria

Puedo decir que este año 2017, trae muchas cosas buenas ya que empecé recibiendo una visita de dos familias en mi casa. Esto fue lo máximo que nos había pasado en mi familia, fue un día lleno de emociones y esperando la llegada de la visita. En un momento llegamos a pensar tal vez no es cierto y no vendrán a mi casa, tal vez prefieren visitar otros sitios turísticos. Cuando sonó el teléfono eran ellos anunciando la llegada entonces estábamos muy nerviosas y a veces avergonzada porque mi casa no es bonito. Pero todo salió muy bien, yo me esforcé mucho por ganar mis nervios y exponer todo el significado de mi traje típico y muchas cosas más. Cuando ya se despidieron y se fueron, no podíamos creer que hayan venido a mi casa, escucharon toda la explicación y preguntaron más cosas. Fue una felicidad que no se imaginan, por esta decisión que han tomado por parte del equipo de Ecuador. También quiero agradecer desde el fondo de mi corazón, mi papá y mi hermana, están muy contentos de recibir en mi casa, gracias por hacer todo lo posible por hacernos feliz. Después tuvimos más visitas como del grupo de Ohio Master Gardeners y Parrot Academy.

Mi casa no está muy bien o quizás otros dirían no parece casa, esto puede ser verdad, pero todo estas años he estado trabajando e invirtiendo en mi estudio porque mi deseo es poder expresar bien ante el público, mejorar mi español ya que aprendí mi lengua Kichwa desde niña y conocer cosas que no puede responder mi padre sobre temas ambientales, económicas, políticas y otras cosas más. Siempre estamos soñando tener una casa mejor, estamos ahorrando dinero y anhelamos realizar este año, si no pasa nada y alcanza nuestro ahorro y si se da la oportunidad lo construiremos.

Cuando estoy en la oficina de Tandana doy atención en laboratorio de computación a los estudiantes que están becados por la fundación, ya que esto lo anunciamos en una reunión del colegio, para que sepan los estudiantes puedan venir a la fundación para consultar en internet, hacer deberes y redactar en la computadora, además se informó que este centro de computación no es para jugar, para chat o para molestar a los demás que desean trabajar y cumplir con las tareas del colegio. Hasta la actualidad he tenido algunos estudiantes que vienen a utilizar el internet y algunos necesitan imprimir. También ayudo a mantener un poco más ordenada la oficina, la bodega. Estoy aprendiendo a actualizar los inventarios e insumos de medicina y de la misma forma ingresar en el sistema que tiene la fundación.

En el mes de Marzo yo empecé a estudiar inglés, estoy muy emocionada, porque mi sueño es ser trilingüe, esta institución se llama Enjoy English School, está en Otavalo y debo asistir tres veces a la semana y la meta es poder hablar, leer, escribir y pensar en ingles dentro de un año y un día poder escribir todas las experiencias con Tandana en Inglés. Estaba pensando estudiar inglés y luego el equipo de fundación me apoyaron y tome esta decisión con mucho entusiasmo porque una señora de Jardineras me hablo de la oportunidad de poder visitar a ella en su casa, estoy muy emocionada de conocer otro país dentro de algunos años.

Gracias por permitir ser parte de esta maravillosa organización, y deseo que todos estén muy bien y tengan muchas bendiciones.

 

Margarita (center, holding the certificate) celebrating her graduation with fellow Tandana students and staff

By Margarita Fuerez

Hello, I’m Margarita Fuerez, proudly Kichwa Otavalo. As everyone knows, I recently graduated. I am very happy to receive congratulations every day, and I never imagined that my joy would bring happiness to all of you as well. Thank you for your constant motivation and support, which are my main drives to move forward and to look for new dreams in the future.

After finishing university, I started working with Tandana full time. I feel happy because it is an opportunity to meet more visitors, interns, and groups that come to help the communities. Herman gave me the opportunity to participate in the group orientations, where I describe the local culture, traditions, parties, music, food and activities.

I can say that this year, 2017, has brought many good things since the first visit of two Tandana volunteer groups to my house.  This was the best thing that has happened to my family. It was a day full of emotions and waiting for the arrival of the visitors. At one moment, we thought that maybe it was not true and they were not going to come to my house because perhaps they preferred to visit other tourist attractions. When the phone rang, it was them announcing their arrival and we became very nervous and somewhat embarrassed because my house is not fancy. But everything went very well, and I tried very hard to control my nerves and describe the full meaning behind my typical dress and many more things. When they said goodbye, and left, we could not believe that they came to my house, listened to all the explanations, and asked many questions. You cannot imagine the happiness I felt because of the Ecuadorian team’s decision to bring the visitors to my house. I also want to thank from the bottom of my heart my dad and my sister for having received the visitors in my home. Thank you for doing everything possible to make us happy. Later, we had more visitors, including the Ohio Master Gardeners group and students from Parrot Academy.

My house is not very fancy or maybe others would say it does not look like a house. This may be true, but all these years I have been working and investing in my studies because it is my desire to be able to express myself well in public, to improve my Spanish since I have spoken mostly Kichwa – my language – since childhood, and to learn things that my father cannot tell me about. These include the environment, economics, politics and other issues. We are always dreaming of having a better house. We are saving money. We are looking forward to this year, if nothing happens and there is enough money in our savings, having the opportunity to build a house.

When I am at the Tandana office, I work in the computer lab with students who have a scholarship from the foundation. We announced this at a scholarship meeting, so that they know that students can come to the foundation’s office to use the Internet, do homework, and work on the computer. In addition, it was mentioned that this computer lab is not to be used for playing, chatting, or annoying others who want to do their school work.  I have had some students who come to use the internet and some who need to print. I also help keep the office tidy. I am learning to update the inventory of medical supplies. I am also learning how to enter all this information into the foundation’s computer system.

In March, I started studying English. I am very excited because my dream is to be trilingual. The institution where I am studying is called the Enjoy English School and is in Otavalo. I go there three times a week. My objective is to be able to speak, read, write and think in English within a year and one day to be able to write all about my experiences with Tandana in English. I was thinking of studying English and then the foundation’s staff supported me. I made this decision with great enthusiasm because one of the gardening volunteers invited me to visit her at her house. I am very excited to visit another country in a few years.

Thank you for allowing me to be a part of this wonderful organization, and I wish you all well and send you all many blessings.

Margarita (far right) with her family and Tandana’s president at her house

 Par Margarita Fuerez

Bonjour, je m’appelle Margarita Fuerez, fière de mon héritage Kichwa Otavalo. Comme tout le monde le sait, je viens d’être diplômée. Je suis heureuse de recevoir des félicitations tous les jours et c’est incroyable que ma joie puisse apporter du bonheur à vous tous. Merci de m’avoir motivée et soutenue. Cela m’a permis d’aller de l’avant et de rechercher de nouveaux rêves pour l’avenir.

Margarita (à gauche) aide l’equipe dans le travaille de santé

Après l’université, j’ai commencé à travailler à plein temps pour Tandana. Cela me rend heureuse car cela me permet de rencontrer davantage de visiteurs, internes et groupes qui viennent aider la communauté. Herman m’a offert la possibilité de participer aux orientations de groupe, où je décris la culture locale, les traditions, les fêtes, la nourriture et les activités.

Je peux dire que l’année 2017 m’a apporté beaucoup de bonnes choses depuis la première visite de deux groupes de volontaires Tandana chez moi. C’est la meilleure chose qui soit arrivée à ma famille. La journée fut remplie d’émotions en attendant l’arrivée des visiteurs. A un moment donné, nous avons cru que tout cela n’était pas vrai et qu’ils n’allaient pas venir chez moi car ils préféraient visiter d’autres attractions touristiques. Alors, le téléphone a sonné. C’étaient eux : ils nous appelaient pour nous annoncer leur arrivée. Nous sommes devenus très nerveux et un peu embrassés car notre maison est toute simple. Mais tout s’est très bien passé, et je me suis efforcée de contrôler mes émotions pour leur expliquer pleinement la signification du costume traditionnel et de bien d’autres choses. Quand ils nous ont dit au revoir et sont partis, nous avions toujours du mal à croire qu’ils étaient venus chez nous, avaient écouté mes explications et posé plein de questions, vous ne pouvez imaginer ma joie lorsque l’équipe équatorienne a décidé d’amener des visiteurs chez moi. Je veux aussi remercier du fond du cœur mon père et ma sœur d’avoir accueilli les visiteurs dans notre maison. Merci de faire tout ce que vous pouvez pour nous rendre heureux. Plus tard, nous avons eu d’autres visiteurs, y compris le groupe des Maîtres jardiniers de l’Ohio et des étudiants de la Parrot Academy.

Ma maison est vraiment toute simple ou peut-être certains pourraient dire que ça ne ressemble pas à une maison. C’est peut-être vrai, mais toutes ces années j’ai travaillé et me suis concentrée sur mes études pour pouvoir m’exprimer en public, améliorer mon espagnol puisque je parlais avant tout le Kichwa – ma langue – depuis mon enfance, et d’apprendre des choses que mon père ignorait. Cela comprend l’environnement, l’économie, la politique et d’autres problèmes. Nous avons toujours rêvé d’avoir une meilleure maison. Nous économisons de l’argent. Nous attendons ce jour, où si rien d’autre ne se passe et que nous avons économisé assez, nous pourrons construire une maison.

Quand je suis au bureau de Tandana, je travaille dans le laboratoire informatique avec des étudiants bénéficiant d’une bourse de la fondation. Nous les avons informés à une réunion des boursiers qu’ils pouvaient venir au bureau de la fondation pour utiliser internet, faire leurs devoirs et travailler sur les ordinateurs. En outre, nous avons précisé que le labo informatique n’était pas fait pour jouer, chatter ou embêter ceux qui voulaient faire leurs devoirs. Jusqu’à présent, j’ai eu quelques étudiants qui sont venus pour utiliser internet et certains qui avaient également besoin d’imprimer quelque chose. Je garde le bureau bien rangé. J’apprends à mettre à jour l’inventaire de l’équipement médical. J’apprends également comment rentrer toute cette information dans l’ordinateur de la fondation.

En mars, j’ai commencé à apprendre l’anglais. Je suis très excitée car mon rêve est de devenir trilingue. L’établissement où j’apprends l’anglais s’appelle Enjoy English School et il se trouve à Otavalo. J’y vais trois fois par semaine. Mon objectif est d’être capable de parler, de lire, d’écrire et de penser en anglais en moins d’un an et un jour. Je serai alors capable d’écrire toutes mes expériences avec Tandana en anglais. J’ai envisagé d’étudier l’anglais et le personnel de la fondation m’a soutenu. Je suis enthousiasmée par cette décision car une des volontaires affectés au jardinage m’a invitée à lui rendre visite. Je suis très excitée à l’idée de me rendre dans un autre pays dans quelques années.

Merci de me laisser faire partie de votre magnifique organisation, et je vous souhaite à tous le bonheur et vous envoie tous mes vœux.

Margarita (à droite) avec des bénévoles de Tandana

Mix of Traditional and Western Medicine

Joanna working in the lab during a health care volunteer vacation

By Joanna Caldwell

During one of my first days working with the Tandana Foundation, I went to a foundation in Otavalo called Vista Para Todos with a few patients to see an ophthalmologist. The patients’ eyes were burning and itching, and the doctor prescribed each of them the same medicine and also recommended they wash their face with “agua de manzanilla.” I wanted to know what this secondary treatment was, so when I got home, I immediately looked up the word to find it meant chamomile. “Chamomile?” I thought to myself. Why would the ophthalmologist recommend chamomile water? This was the first experience I had with the mix of traditional and western medicine, something very prominent in health care here in Otavalo, Ecuador and the surrounding areas.

A few weeks later, I got sick with something that I diagnosed as traveler’s diarrhea. My host mom here diagnosed it as “mal aire” (bad air), which I had caught from climbing the avocado tree without asking permission. By the way, now that the tree knows me, I can climb it with no risk of catching mal aire.

As the health intern, I was fascinated by the mix between treatments that derive from long-practiced ceremonies or long-used medicinal plants versus treatments that derive from western medicine, many of which were tested in clinical trials that may or may not provide more proof than hundreds of years of successful practice. For example, for my illness, I both took Imodium and was cured by my mom through a procedure that involved rubbing an egg all over my body to soak up the bad air and ended with me spitting three times on the egg and giving her a coin so she didn’t catch bad air from me. The part that was most powerful to me was that throughout, she was gagging and saying that I had “mucho mal aire” (so much bad air). This physical reaction to something that I couldn’t see or really even feel shocked me. At the time I felt guilty that my bad air had affected my mom so forcefully, but I just did as I was told and rested without seeing anyone else that night. In the morning, I did feel better (although later that day and the rest of the week I think I re-caught the bad air)

Joanna (right) with her host sister

. My host sister told me to drink aguita de oregano, another treatment that I had never heard of ‘sfor stomach problems. After my Internet search, though, I believed in the powers of oregano tea completely and even made it for myself a few weeks ago for stomach problems (despite my disinterest in oregano and the fact that it made my thermos taste like oregano for two days after). Oregano-tasting coffee is not my jam. I don’t recommend it.

I was drinking this flavorful coffee the same week I had my third encounter with the mix of traditional and western medicine here. We had a group of doctors and other volunteers here and were going to far-away communities every morning to offer medical care. In the afternoon we found ourselves guided by a woman of about 50 or 60 telling us about one of her patients who she would cure with the herbs she collected along our hike through the woods. She told us about her passion for learning about the medicine that her ancestors practiced, and as we walked, she told us about the different healing qualities that each plant has. “This plant is good for stress,” she would say, or “This one we use to get rid of bad energy.”

As someone who for a long time wanted to go into medicine, but recently has been much more interested in community health and even anthropology, the juxtaposition of a morning providing western medicine and an afternoon of being taught about medicinal plants was perfect. Our time here is not based on a “we will rescue you” mindset. We are not here to “save” anyone. Instead, we are here to cultivate mutual respect and admiration. We are also here to learn. The people who invite us into their communities give just as much to us as we give to them, and one of the most important things we do here is honor the exchange of knowledge and respect their well-founded traditions. I hope that the doctors that were here during this trip realized the importance of traditional medicine and were inspired to learn more. The communities here have adapted the most helpful medical practices of more than one culture. I have already learned an incredible amount about medicine that I can use going forward, and I hope to learn more from these new ways of understanding healing medicine.

 

An Ecuadorian women showing a medicinal plant that helps individuals when they are out of breath

Por  Joanna Caldwell

Durante uno de mis primeros días trabajando con la Fundación Tandana, fui a una fundación en Otavalo con pocos pacientes, llamada Vista Para Todos, para ver al oftalmólogo. Los ojos de los pacientes abrasaban y picaban, el doctor les prescribió a cada uno de ellos la misma medicina, y también les recomendó que se lavaran su cara con agua de manzanilla. Yo quería saber qué era el segundo tratamiento, así que cuando llegué a casa, inmediatamente busqué la palabra y encontré el significado manzanilla. ¿Manzanilla? Pensé en mi, ¿Por qué el oftalmólogo recomendaría agua de manzanilla? Esta fue la primera experiencia que tuve con la combinación de medicina tradicional y occidental, algo muy notorio en el cuidado de la salud aquí en Otavalo, Ecuador, y en áreas circundantes.

Unas pocas semanas más tarde, me puse enferma de algo que diagnostiqué como la diarrea del viajero. Mi madre de acogida lo diagnosticó como «mal aire», del cual me había contagiado por trepar al árbol del aguacate sin pedir permiso. Por cierto, ahora que el árbol me conoce, puedo treparlo sin riesgo de contagiarme de mal aire.

Como residente en prácticas, estaba fascinada por la combinación entre tratamientos que provienen de ceremonias practicadas de antaño o de plantas medicinales utilizadas desde hace mucho tiempo, frente a tratamientos que provienen de la medicina occidental, muchos de los cuales han sido evaluados con ensayos clínicos, que pueden o no, aportar más evidencias que cientos de años de prácticas satisfactorias. Por ejemplo, para mi enfermedad, para ambas tomé Imodium, y me curó mi madre a través del método que implicaba frotar un huevo por todo mi cuerpo para absorber el mal aire, y terminaba escupiendo tres veces al huevo y dándole a ella una moneda, así no se le contagiaba el mal aire. La parte que para mí fue más intensa, fue que durante el proceso, ella se atragantaba y decía que tenía «mucho mal aire». Esta reacción física a algo que no podía ver o sentir, me aturdía. En aquel momento, me sentí culpable de que el mal aire hubiera afectado tan violentamente a mi madre, pero simplemente hice lo que se me dijo y descansé sin ver a nadie más esa noche. Por la mañana, me sentí mejor (aunque después de ese día y el resto de la semana pensé que había vuelto a coger el mal aire). Mi hermana de acogida me dijo que bebiera agüita de orégano, otro tratamiento para los problemas estomacales del que nunca había oído hablar. Después de mi búsqueda en internet, pensé: «creo en los poderes del té de orégano completamente» e incluso me lo hice unas pocas semanas atrás para problemas estomacales (a pesar de mi desinterés por el orégano y por el hecho de que hiciera que mi termo supiese a orégano durante dos semanas). El café con sabor a orégano no me deleita. No lo recomiendo.

Estuve bebiendo este café lleno de sabor, la misma semana que tuve mi tercer encuentro con la combinación de medicina tradicional y occidental. Aquí, tuvimos un grupo de médicos y otros voluntarios que iban a comunidades lejanas cada mañana, para ofrecer cuidado médico. Por la tarde, nos guió una mujer de unos cincuenta o sesenta años, y nos contó que uno de sus pacientes se había curado con hierbas que ella había recogido durante nuestra caminata por el bosque. Nos contó sobre su pasión por aprender la medicina que sus antepasados practicaban, y así como andaba, nos contaba las diferentes cualidades curativas que cada planta tenía. Decía: «esta planta es buena para el estrés» o «esta la utilizamos para deshacernos de la mala energía».

Como alguien que por un largo periodo de tiempo quiere entrar en medicina, pero recientemente se ha interesado más en la salud de la comunidad e incluso la antropología, la yuxtaposición de una mañana aportando medicina occidental y una tarde siendo enseñada sobre plantas medicinales, fue perfecta. Nuestro tiempo aquí no se basó en actitudes de «te rescataremos». No estamos aquí para «salvar» a nadie. En lugar de esto, estamos aquí para cultivar respeto mutuo y admiración. También estamos aquí para aprender. La gente que nos invitó a sus comunidades, nos dio tanto como nosotros les dimos a ellos, y una de las cosas más importantes que hacemos aquí, es apreciar el intercambio de conocimientos y respeto con sus tradiciones fundadas. Espero que los médicos que estuvieron aquí durante este viaje, se dieran cuenta de la importancia de la medicina tradicional y se inspiraran en aprender más. Aquí, las comunidades han adaptado las prácticas medicinales más útiles de más de una cultura. Ya he aprendido una cantidad increíble sobre medicina que puedo utilizar yendo hacia adelante y espero aprender más de estas nuevas maneras de comprender la medicina curativa.

Joanna (izquierda) con un miembro del personal de Tandana durante una vacación de voluntarios de la salud

Par Joanna Caldwell

Lors de l’un de mes premiers jours avec la Fondation Tandana, je suis allée dans un centre médical à Otavalo appelé Vista Para Todos, avec deux patients, pour consulter un ophtalmologiste. Les patients se plaignaient de sensations de brûlure des yeux accompagnées de démangeaisons. Le médecin leur prescrit le même médicament et recommanda également qu’ils se lavent le visage avec de l’ « agua de manzanilla. » Comme je voulais savoir ce que cela signifiait, je regardai la signification en rentrant chez moi et découvris que cela signifiait camomille. « Camomille ? » Je me mis à réfléchir. Pourquoi l’ophtalmologiste recommande t-il de l’eau de camomille ? C’était la première fois que j’assistais à la prescription d’un traitement combinant médecines traditionnelles et occidentales, un phénomène très important ici à Otavalo, en Ecuador et dans les régions avoisinantes.

Quelques semaines plus tard, je tombai malade. Je me diagnostiquai comme atteinte de la diarrhée du voyageur. La mère de mon hôte qualifia ma maladie de « mal aire » (mauvais air), que j’aurais attrapé en escaladant l’avocatier sans demander la permission. N’ayez crainte, maintenant que l’arbre s’est habitué à ma présence, je peux l’escalader sans risque d’attraper le «mal aire».

Étant stagiaire en santé, cela fût très intéressant d’assister à l’association de ces différentes formes de médecines avec d’un côté des traitements dont les origines sont anciennes (cérémonies ou plantes médicinales) et de l’autre des traitements prisés par la médecine occidentale, testés dans des cliniques. Les résultats de ces tests constituent-ils de meilleures preuves que des centaines d’années de pratique réussie? Ainsi, lorsque je tombai maladie, je pris de l’Imodium tout en étant soignée par ma mère. Elle frictionna un œuf sur mon corps, de manière à ce qu’il s’imprègne du mauvais air. Et, pour terminer le traitement  je crachai trois fois sur l’œuf et offris une pièce de monnaie, pour éviter qu’elle soit contaminée par ma maladie. Je fus frappé par deux choses: le fait que, pendant le traitement, ma mère se soit bâillonnée et qu’elle me dise atteinte de « mucha mal aire » (beaucoup de mauvais air). La réaction physique que j’éprouvais pour quelque chose d’invisible et d’imperceptible était bien réelle. Je me sentais coupable car mon mauvais air avait fortement impressionné ma mère. Je fis ce que l’on me demanda: je restai seule toute la nuit. Au matin, je me sentais bien mieux (bien que plus tard ce jour-là et le reste de la semaine je pense que avoir été de nouveau atteinte de mauvais air). Ma sœur d’accueil me dit de boire de « l’aguita de origan », un autre traitement pour les maux d’estomac, dont je n’avais jamais entendu parler. Après avoir fait des recherches sur Internet, j’ai complétement confiance dans les pouvoirs de thé à l’origan. J’en ai même fait il y a quelques semaines pour soigner mes problèmes d’estomac (malgré mon indifférence pour l’origan et le fait qu’il parfume mon thermos pour plusieurs jours). Le gout d’origan dans le café n’est pas ma tasse de thé. Je ne vous le recommande pas.

Je buvais ce même savoureux café, lorsque je fis pour la troisième fois l’expérience de la combinaison de la médecine traditionnelle et occidentale. Nous avions un groupe composé de médecins ainsi que d’autres bénévoles et nous rendions visite à des communautés éloignées, tous les matins, pour offrir des soins médicaux. Un l’après-midi, une femme d’environ 50 ou 60 ans nous parla de l’un de ses patients qu’elle avait guéri grâce à des herbes cueillies pendant notre randonnée dans les bois. Elle nous parla de sa passion pour l’apprentissage de la médecine pratiquée par ses ancêtres, et pendant que nous marchions, elle nous expliqua les bienfaits de chaque plante. « Cette plante est bonne pour le stress », nous dit-elle, ou encore « celle-ci nous permet de vous débarrasser de la mauvaise énergie. »

J’ai, depuis longtemps, souhaité étudier la médecine, mais, récemment, j’ai développé un intérêt pour la santé communautaire et l’anthropologie. Étudier le matin la médecine occidentale et l’après-midi les plantes médicinales fut donc parfait pour moi. Le temps que nous passons ici ne doit pas être limité à une fonction salvatrice.  Car «sauver» les gens n’est pas la raison de notre visite. Nous sommes ici pour cultiver l’admiration et le respect mutuel. Nous sommes ici pour apprendre. Ces personnes qui nous invitent dans leurs communautés  nous apporte autant que nous leurs apportons, et il est important que nous honorerions cet échange de connaissances et que nous respections leurs traditions. J’espère que les médecins qui étaient ici au cours de ce voyage se sont rendu compte de l’importance de la médecine traditionnelle et qu’ils chercheront à savoir plus. Ces communautés ont enrichi leurs pratiques médicales multiculturelles, au fil du temps. J’ai beaucoup appris sur la médecine que je souhaite utiliser plus tard, et j’espère continuer mon apprentissage grâce à ces nouvelles perspectives.

Joanna (à gauche) avec un bénévole pendant les vacances de bénévoles en soins de santé

Students thankful for opportunities that have grown from school garden in De, Mali

School garden in De, Mali

Below are videos of two students and the school director talking about the school garden in De, Mali.

Voici des vidéos de deux eleves et le directeur de l’ecole qui parlent du jardin scolaire à De, au Mali.

 

Debajo hay vídeos de dos estudiantes y el director de la escuela que conversan sobre el huerto escolar en De, Mali.

Boubacar Touré, Student in the De Middle School

I give thanks to The Tandana foundation and give thanks to the teachers from the students.  We did not know how to germinate plants, but know we have learned how to garden and now look how we have planted.

Doy las gracias a la Fundación Tandana y doy gracias de parte de los estudiantes a los profesores. No sabíamos cómo hacer el almasigo, pero ahora hemos aprendido a cultivar y vea cómo hemos plantado.

Je remercie la fondation Tandana et je remercie les enseignants au nom des élèves. On ne savait pas comment faire la pépinière mais maintenant on a appris comment faire le jardin et maintenant vois-y comment on a semé.

Bintou Touré, Student in the De Middle School

I am from De. I am in my ninth year in school. I give thanks to The Tandana Foundation and I give thanks to the director as well. It is thanks to the director that we have received this garden. I did not know about market gardening. The Tandana Foundation has taught us how to make a garden. It is The Tandana Foundation that taught us how to garden. Today, our garden has developed. One can see the green leaves. It is very pretty to see. It is thanks to The Tandana Foundation and we thank our director and the members and colleagues who are here in De. And we thank The Tandana Foundation as well. I thank you.

Soy de De. Estoy en mi noveno año de escuela. Doy las gracias a la Fundación Tandana y también doy las gracias al director. Es gracias al director que hemos conseguido este huerto. No sabía sobre horticultura. La Fundación Tandana nos ha enseñado a hacer un huerto. La Fundación Tandana es la que nos ha enseñado cómo cultivar. Hoy, nuestro huerto está desarrollado. Uno puede ver las hojas verdes. Verlo es muy bonito. Es gracias a la Fundación Tandana y le damos gracias a nuestro director y a los miembros y compañeros de De que están aquí. También le damos las gracias a la Fundación Tandana. Se lo agradezco.

Je suis de De. Je fais la neuvième année .  Je remercie l’association Tandana et je remercie notre directeur aussi. C’est grace a le directeur que nous avons reçu cette jardin. Je ne connaissais pas le maraichage de jardin.  L’association Tandana nous a appris de faire le jardin. C’est la Fondation Tandana qui nous a appris de faire le jardin. Au jour d’hui notre jardin a développé .  On voit les feuilles vertes. C’est joli a voir. C’est grace a l’association Tandana et nous remercions notre directeur et les membres des collègues  qui sont a De ici. Et nous remercions l’association Tandana aussi.  Je vous remercie.

Kaleb Poudiougou, Director of the De Middle School

First of all, in regards to the school garden, in response to our request, I am really happy about the fact that The Tandana Foundation responded favorably to our request.  They built the fence and they provided us with tools and then with seed, and also they trained us in regards to the techniques of market gardening and the planting of fruit trees.  They also followed up and supported us, and through their help, we were able to make good use of our garden. We are in the process of making use of our garden, and, as you can see, we are doing well.  Certain foods are ready to consume and to take to the market. Through the garden, we have learned many things, not only I, but my colleagues, my fellow teachers, and the students, as well.  There are students who go home to their villages and garden, but it is not the same thing. Here, following the technique, there is a technique.  At home, they garden in a basic manner that is not like we have learned to do through the foundation. We are very happy, and we would like their continuing partnership.  Especially we would like for them to provide us with more tools and we want them to continue standing with us so that the garden can develop well and last for a long time. We are always happy with the Tandana Foundation and we congratulate them on their support.  We hope that they will always stay close to us so that we can work together and succeed.

Primero de todo, con respecto al huerto escolar, en respuesta a nuestra petición, estoy muy contento por el hecho de que la Fundación Tandana respondiera favorablemente a nuestra solicitud. Construyeron el encerramiento, nos proporcionaron las herramientas y luego las semillas. También nos prepararon con respecto a las técnicas de horticultura y a la plantación de árboles frutales. También nos hicieron un seguimiento y nos apoyaron y a través de su ayuda, fuimos capaces de hacer un buen uso de nuestro huerto. Estamos en el proceso de hacer uso de nuestro huerto, y como puedes ver, lo estamos haciendo bien. Ciertos alimentos están listos para consumir y llevarlos al mercado. Por medio del huerto, hemos aprendido muchas cosas, no solo yo, sino también mis compañeros, los profesores y los estudiantes. Hay estudiantes que van a casa, a sus pueblos, y cultivan, pero no es lo mismo. Aquí, seguimos la técnica, hay una técnica. En casa, cultivan de una manera básica que no es como hemos aprendido a través de la fundación. Estamos muy contentos y nos gustaría continuar con su colaboración. Sobretodo, nos gustaría que nos proporcionaran con más herramientas y que nos continúen apoyando, así el huerto se puede desarrollar bien y puede ser duradero. Estamos muy contentos con la Fundación Tandana y les felicitamos por su apoyo. Esperamos que siempre estén a nuestro lado para poder trabajar juntos y tener éxito.

D’abord au jardin scolaire, depuis la demande vraiment je suis content du fait aussi que la fondation Tandana a répondu favorablement a notre demande, ils on fait le grillage et puis ils nous ont dote en matériels et puis en semences, et aussi ils nous ont forme par rapport a la technique de maraichage, et la plantation d’arbres fruitiers.  Ils ont aussi suivi et puis ils nous ont accompagné et jusque la, nous aussi a travers eux on a pu exploiter le jardin. Nous sommes en train d’exploitation et comme vous voyez ca avance bien.  Certains produits sont prêts  a consommer et a mettre dans le marche.  A travers le jardin nous avons appris beaucoup de choses, pas moi seulement mais mes collègues enseignants, et puis les élèves.  Il y a des élèves qui partent dans leur village et exploitent le jardin, mais ce n’est pas la meme chose. Ici selon la technique, il y a la technique.  Eux, ils font ca du facon rudimentaire c’est pas comme on a appris a travers la Fondation.  Vraiment On est très content et jusque la on veut leur accompagnement. Surtout qu’ils nous dotent encore plus en matériels et qu’ils nous accompagnent a pied pour que le jardin puisse bien se developper et puis aller a long. On est content toujours sur la fondation tandana et nous félicitons leur aide, et qu’ils restent toujours  auprès de nous afin qu’on travaille ensemble et qu’on puisse réussir.

Experience in Ecuador Solidifies a Participant’s Desire to Volunteer

Don (right) with another volunteer in Ecuador

By Don Gustafson

My story actually begins in the spring of 2016 when my wife Mindy returned from her first trip to Ecuador as a volunteer for Tandana’s Health Care Volunteer Vacation. It was all she could talk about for weeks (months) to come. She was so excited about her experience that she immediately committed to continue her support of The Tandana Foundation with donations of supplies and future volunteer trips.

Now move ahead to the winter of 2016.  Mindy was planning for another health care trip in 2017, and learned that her daughter and niece would not join her as they did in 2016.   So, she turned to me and said “You’re going with me to Ecuador.” I thought about it for only a moment, and simply stated “sure.” How could I refuse since her previous trip brought her such joy and personal satisfaction? I knew I was going to be out of my comfort zone because I really had never done anything like this trip, but I was quite confident that I could be helpful to Tandana in some small way.  More importantly, I believed that I could help the people of the five communities that we were going to visit.

I expected that my role on the trip would be as a handyman of some kind – swinging a hammer or paint brush around — but that is not where my “skills” were needed. Instead, I was selected to be the “Provider’s Assistant” (a candy striper for those old enough to remember that term). I must say that I experienced a wide array of emotions as I pondered how this was going to go on the first day. But once we arrived in Larcacunga and I saw the children playing as we were unloading the bus, my mind was set at ease and I knew that this was going to be fun and not work! The anticipatory anxiety was gone, but then real “controlled chaos” began as the clinic day got underway.  Despite the language barrier (which was dispatched by the hordes of Spanish speaking staffers), the day was long but fulfilling.

I walked into the dental clinic to witness my wife be completely in love with each moment she shared with each child. I knew then that we were going to gain more from our experience than all of the people we were helping in the five communities combined. (And we did!)

I am grateful that I could participate with such wonderful, caring people. I hope that in some small way I have made their experience a better one by being enthusiastic, engaged, and humorous. Hope, Anna, Aaron, Herman, Emily, Shannon, Camille, Margarita, Vicente, Virginia, Vero, and others – you are rock stars! The depth and breadth of services you currently bring to Ecuador is overwhelming to me, and clearly you intend to expand your efforts even further in the years to come.

As I write this blog, my retirement is a mere few weeks away. I have always intended to do volunteer work once I retire, and this experience has only solidified that desire. My experience with Tandana’s HCVV21 was educational, fun, and, rewarding, and was just the beginning of my “next phase”.  I look forward to other opportunities to “give back”!

Don (izquierda) con un miembro del personal de Tandana

Por Don Gustafson

Mi historia realmente comienza en la primavera de 2016 cuando mi esposa Mindy regresó de su primer viaje a Ecuador como voluntaria para HCVV19 de Tandana. Solo hablaba de este asunto durante semanas y meses. Ella estaba tan entusiasmada con su experiencia que ella inmediatamente se comprometió a continuar su apoyo a la Fundación Tandana con donaciones de suministros y futuros viajes voluntarios.

En el invierno de 2016, Mindy estaba planeando voluntariado para HCVV21 en 2017, y se enteró de que su hija y sobrina no se unirían a ella como lo hicieron en 2016. Así que, se volvió hacia mí y me dijo: “Te vienes a Ecuador conmigo”. Pensé en ello por un momento, y simplemente dije “claro que sí”. Cómo podía negarme ya que su viaje anterior le había traído tanta alegría y satisfacción personal. Yo sabía que iba a estar fuera de mi zona de confort porque realmente nunca había hecho nada como este viaje, pero estaba bastante seguro de que podría ser útil a Tandana de alguna manera. Más importante aún, creía que podía ayudar a las personas de las cinco comunidades que íbamos a visitar.

Yo esperaba que mi papel en el viaje sería como unas manitas de algún tipo – con un martillo o brocha de pintar – pero eso no es donde mis “habilidades” eran necesarias. En cambio, fui seleccionado para ser el “Asistente del Médico ” (un voluntario del hospital “candy striper” para aquellos de edad suficiente para recordar ese término). Debo decir que experimenté una amplia gama de emociones de cómo iba a ir el primer día. Pero una vez que llegamos a Larcacunga y vi a los niños jugando cuando estábamos descargando el autobús, mi mente se relajó y sabía que iba a ser divertido y no trabajo! La ansiedad había desaparecido, pero entonces el verdadero “caos controlado” comenzó cuando el día de la clínica se puso en marcha. A pesar de la barrera del idioma (de tanto personal de habla hispana), el día fue largo pero satisfactorio.

Entré en la clínica dental para presenciar a mi esposa estar completamente enamorada de cada momento que compartía con cada niño. Yo sabía entonces que íbamos a ganar mucho de nuestra experiencia que todas las personas que estábamos ayudando en las cinco comunidades juntas. (Y lo conseguimos!)

Estoy agradecido de poder participar con gente tan maravillosa y cariñosa. Espero que de alguna forma haya hecho su experiencia mejor por ser entusiasta, comprometido y simpático. Hope, Anna, Aaron, Herman, Emily, Shannon, Camille, Margarita, Vicente, Virginia, Vero, y otros – ¡sois estrellas del rock! La profundidad y la amplitud de los servicios que actualmente aportan a Ecuador me abruman, y claramente tienen la intención de expandir sus esfuerzos aún más en los próximos años.

Mientras escribo este blog, mi jubilación está muy cerca en un par de semanas. Siempre he tenido la intención de hacer trabajo voluntario una vez que me jubile, y esta experiencia sólo ha justificado ese deseo. Mi experiencia con el HCVV21 de Tandana fue educativa, divertida y gratificante, y fue sólo el comienzo de mi “próxima fase”. Espero otras oportunidades para “dar cosas buenas”!

 

Don (à gauche) avec un autre volontaire

Par Don Gustafson

Mon histoire commence en fait au printemps 2016 quand ma femme Mindy est revenue de son premier voyage en Equateur. Elle s’y était rendue en tant que bénévole dans le cadre du projet HCVV19 de Tandana. Elle n’arrivait pas à parler d’autre chose pendant des semaines (des mois). Cette expérience l’a tellement enthousiasmée qu’elle s’est engagée immédiatement à continuer son soutien à la Fondation Tandana avec des dons de vivres et de prochains voyages en tant que bénévole.

Maintenant, faisons défiler jusqu’à l’hiver 2016. Mindy planifiait pour son HCVV21 de 2017, et a appris que sa fille et sa nièce ne pourraient pas l’accompagner comme elles l’avaient fait en 2016. Alors elle s’est tournée vers moi et elle a dit : “Tu vas venir avec moi en Equateur.” Je n’y ai réfléchi qu’un court moment, avant de simplement répondre : “Bien sûr.” Comment pouvais-je lui dire non alors que le voyage précédent lui avait apporté tant de joie et d’épanouissement personnel ? Je savais que j’allais sortir de ma zone de confort car je n’avais jamais fait quoique ce soit de ressemblant à ce voyage, mais j’étais confiant que mes modestes compétences pourraient être utiles à Tandana. Surtout, j’étais persuadé que je pouvais aider les cinq communautés auxquelles nous rendions visite.

Je pensais que mon rôle là-bas serait d’être une sorte d’homme à tout faire – faire jouer du marteau ou peindre là où c’était nécessaire – mais ce n’était pas dans ce domaine que mes “compétences” étaient requises. On a plutôt choisi de m’instituer “Assistant en soins” (une infirmière bénévole ou ‘candy striper’ pour ceux qui sont assez âgés pour se souvenir de cette appellation). Je dois dire que j’ai ressenti tout un éventail d’émotions tandis que j’essayais d’imaginer comment serait ma première journée. Mais une fois arrivé à Larcacunga, quand j’ai vu les enfants jouer tandis que nous descendions du bus, je me suis détendu et j’ai su que j’allais m’amuser et non pas travailler! L’angoisse de l’anticipation était partie, mais le vrai “chaos organisé” a débuté quand la clinique de jour s’est mise à fonctionner. Malgré le barrage des langues (rompu par les hordes d’employés hispanophones), la journée a été longue mais gratifiante.

Je suis allé dans la clinique dentaire pour voir ma femme aimant intensément chaque moment passé avec chacun des enfants. J’ai su que nous allions obtenir davantage de notre expérience que toutes les personnes que nous aidions dans l’ensemble des cinq communautés. (Et c’est ce qui s’est passé !).

Je suis reconnaissant d’avoir pu travailler avec des gens si formidables et bienveillants. J’espère que j’ai pu rendre leur expérience un tant soit peu meilleure en étant enthousiaste, actif et drôle. Hope, Anna, Aaron, Herman, Emily, Shannon, Camille, Margarita, Vicente, Virginia, Vero, et les autres – vous êtes des stars! L’étendue et la richesse des services que vous apportez à l’Equateur me dépassent, et il semblerait bien que vous comptez accroître vos efforts dans les années à venir.

A l’heure où j’écris ce blog, ma retraite arrive dans quelques semaines seulement. J’ai toujours voulu faire du bénévolat une fois retraité, et cette expérience a seulement renforcé ce souhait. Mon expérience avec le projet HCVV21 de Tandana a été instructive, amusante et enrichissante, et constitue seulement le début de ma “prochaine étape”. J’espère avoir d’autres occasions de “vous rendre la pareille”!

Warmth, Energy, and Good Will Stand Out

Christine with a new friend in Ecuador

by Christine Dennison.

As I reflect on my recent experience on a Health Care Volunteer vacation in Ecuador with The Tandana Foundation, my thoughts are settling around three themes.

Firstly I was overcome by the warmth and kindness we experienced in the communities – realizing that we must be as strange to them as extraterrestrials  (our size, dress, language and behavior).

a delicious lunch

Each community greeted us with warm handshakes, smiles, and home cooked lunches.  The kids were adorable, running up to meet the bus when we arrived and making us laugh all day.  Despite having so little material possessions (according to our standards anyway) they were happy, playful, and well-adjusted.  The adults were open to our western medicine all the while continuing to consult with, and trust in, their local shamans.

Secondly, I was amazed by the energy and enthusiasm of the Tandana team.  They somehow managed to get 20 volunteers, translators and all needed supplies, to a new community each day without a hitch.  Given the logistics, and the remoteness of the communities, there was a multitude of things that could have gone wrong, but absolutely nothing did.  All team members were always cheerful, answered all of our million questions  and offered tons of useful information on the local people and the geographic area surrounding Otavalo.  It was obviously much more than a job to each of them, they added so much value to the experience.

Christine (in turquoise) measuring a child

Finally, I was so impressed by the volunteers!  Despite our range in ages (from 16 to 80), the fact that most had not previously met, and our wide variety of backgrounds, from day one, each demonstrated a strong commitment, a “can do” positive attitude, and did what it took to get the job done.  So much good will! My faith in humanity is restored.

I will always remember, and have been forever changed by, the experience and would highly recommend it.

 

Por Christine Dennison.

Mientras reflexiono sobre mi reciente experiencia durante las vacaciones de servicio voluntario de asistencia sanitaria en Ecuador con la Fundación Tandana, mis pensamientos se agrupan en torno a tres temas.

Primero, me sentí inundada por la calidez y bondad que experimentamos en las comunidades. Nos dimos cuenta de que debíamos ser tan extraños como extraterrestres para ellos (considerando nuestros tamaños, vestimentas, lenguaje y comportamiento). Cada comunidad nos saludó con cálidos apretones de manos, sonrisas y comidas caseras.

Niños de la comunidad

Los niños eran adorables, corrieron al encuentro del autobús cuando llegamos y nos hicieron reír durante todo el día. A pesar de tener tan pocas posesiones materiales (según nuestros criterios), se veían felices, juguetones y bien adaptados. Los adultos se mostraron abiertos a nuestra medicina occidental, al tiempo que continuaban consultando y confiando en sus chamanes locales.

En segundo lugar, me sorprendió la energía y el entusiasmo del equipo de Tandana. De alguna manera y sin dificultades, lograron reclutar veinte voluntarios, traductores y todos los suministros necesarios para una comunidad nueva cada día. Dada la logística y la lejanía de las comunidades, había una infinidad de cosas que podían salir mal, pero absolutamente ninguna ocurrió. Todos los miembros del equipo estaban siempre contentos, respondían a los millones de preguntas que teníamos los voluntarios y ofrecían toneladas de información útil sobre los habitantes locales y el área geográfica que rodea Otavalo. Era, obviamente, mucho más que un trabajo para cada uno de ellos, y su disposición  agregó mucho más valor a la experiencia.  

Christine (en turquesa) trabajando con una enfermera del MSP

Por último, ¡quedé tan impresionada por los voluntarios! A pesar del amplio espectro en nuestras edades (de 16 a 80), del hecho de que la mayoría no se conocía de antes y de nuestra amplia diversidad de procedencias, desde el primer día cada uno demostró un fuerte compromiso, una positiva actitud de “se puede hacer”, e hizo lo imposible para lograr que las cosas se hicieran. ¡Cuánta buena voluntad! Recuperé mi fe en la humanidad.

Siempre recordaré esta experiencia que me ha cambiado para siempre. La recomendaría sin dudar.

 

Par Christine Dennison.

Lorsque je repense à ma récente expérience passée en Equateur grâce à la Fondation Tandana en tant que travailleuse bénévole de santé, trois point ressortent.

 

Membres de la communauté

Premièrement, la convivialité et la gentillesse que les communautés ont montrées à notre égart m’ont beaucoup touchée. Nous devions être aussi étranges qu’ extraterrestres (notre corpulence, nos tenues vestimentaires, notre langue et notre comportement). Chaque communauté nous ont accuellis en nous serrant chaleureusement les mains, avec de grands sourires et un repas preparé. Les enfants étaient adorables, ils ont couru jusqu’à nous lorsque le bus est arrivé et nous ont fait rire toute la journée. Malgré le fait que nous n’étions pas beaucoup chargés (d’aprés nos standards) ils étaient heureux, joueurs et éduqués. Les adultes étaient ouverts à notre médecine occidentale tout en continuant à consulter et croire à leurs shamans.

Deuxièmement, j’ai été touchée par l’enthousiasme et l’énergie de l’équipe de la Fondation Tandana. Tous les jours, pour chaque communauté, elle a réussi à rassembler 20 bénévoles, traducteurs et toutes les ressources et le matériel nécessaires sans le moindre problème. Compte tenu de la logistique et de l’éloignement des communautés, beaucoup de choses auraient pu mal tourner. Les membres de l’équipe étaient toujours joyeux et prêts à répondre à nos milliers de questions et nous ont très bien informés sur la population locale et la situation géographique entourant Otavalo. Il était évident que pour eux c’était plus qu’un travail et ils ont rendu cette expérience tellement exceptionnelle.

Christine (en turquoise) examine un enfant

Enfin, j’ai été très impressionnée par les bénévoles! Malgré les écarts d’âge (de 16 a 80 ans), les différences de cultures et d’origines et le fait qu’aucun d’entre eux ne se connaissaient, ils ont tous demontré un engagement profond, et ce dés le premier jour. Ils ont également fait preuve d’une grande détermination et ont tout fait pour que le travail soit mené à bien. Tellement de bonne volonté! J’ai à nouveau foi en l’humanité.
Je me souviendrai à jamais de cette expérience qui m’a transformée et je la recommande fortement.

Savings for Change Program Opens New Lives for Women

 

A Savings for Change Group Member

Voici quelques commentaires des femmes participants au programme Epargne Pour le Changement de la Fondation Tandana dans la commune rurale d’Ondogou, au Mali. Ces commentaires sont datés du 17 mars 2017.

Below are a few comments from women participating in the Tandana Foundation Savings for Change Program in the rural township of Ondogou, Mali. These comments are from March 17, 2017.

Debajo se encuentran algunos comentarios de las mujeres participando en el programa de la Fundación Tandana “Ahorros por el Cambio” en la comuna rural de Ondogou, Mali. Estos comentarios son del 17 de marzo de 2017.

Fatouma Kamia

Fatouma Kamia

Je remercie toutes les femmes du village, particulièrement les femmes membres des groupes EPC ainsi à mon groupe Emenèlèlwo (“nous sommes contentes”).

Tout est bien qui commence bien et qui finis bien, selon l’adage Dogon aujourd’hui nous avons eu une formation de comment gérer nos économies et comment créer un micro banque des femmes du village. Avant nous avions des activités de génératrice de revenu mais on ne savait pas comment épargner.

Grace à la Fondation Tandana et ses partenaires, la vie est ouverte pour nous sur nos activités, notre quartier est membre aussi de l’association de teinturière et bénéficiaire du magasin de stock des produits Gala et nous disons merci à la Fondation Tandana. Le reste c’est à nous de relever le défi.

Nous demandons à la fondation Tandana de continuer à nous former et sensibiliser sur les activités de génératrice de revenu pour les femmes.

Le programme EPC nous a permis de réaliser beaucoup de choses : il nous a permisd’emprunter l’argent au sein de nos groups et rembourser avec un petit intérêt, partager des  idées  d’équipe, parler l’importance de nos activités quotidiennes etc… .

Je remercie Moussa Tembiné et Housseyni Pamateck  qui ont toujours pensé à nous et soumettre nos besoin à la Fondation Tandana.

I thank all the women in the village, particularly the ones who are members of Savings for Change groups, and my own group Emenelelwo (“we are happy”).

All is well that begins well and ends well, according to the Dogon adage: today we received training on how to manage our savings and create a micro bank for the women in our village. Until now, we had income generating activities but didn’t know how to set savings aside.

Thanks to The Tandana Foundation and its cooperating partners, a new life opens for us: our activities, our village being a member of the Dyers’ Association and also being a beneficiary of the indigo bank. We are grateful to The Tandana Foundation. As for the rest, it falls upon us to meet the challenge.

We ask The Tandana Foundation to extend the training and awareness they provided on income generating activities to more women.

The Savings for Change program has enabled us to achieve many things: it has allowed us to borrow money within our groups and repay it at low interest rates, share ideas as a team, discuss the significance of our daily activities, etc.

I thank Moussa Tembine and Housseyni Pamateck who have always thought about us and submitted our needs to The Tandana Foundation.

Le doy las gracias a todas las mujeres de la aldea, particularmente a aquellas que son miembros de los grupos de Ahorro por el Cambio, y de mi propio grupo Emenelelwo (“estamos contentas”).  

Bien está lo que bien empieza y bien acaba, como dice un proverbio dogón: hoy hemos recibido formación en cómo gestionar nuestros ahorros y crear un micro banco para las mujeres de nuestra aldea. Hasta ahora, teníamos actividades que nos proporcionaban ingresos pero no sabíamos como guardar dinero para ahorrarlos.

Gracias a la Fundación Tandana y a sus socios cooperantes, una nueva vida se abre ante nosotros: nuestras actividades, nuestra aldea siendo miembro de la Asociación de Tintoreros y beneficiaria del banco de índigo. Le estamos agradecidos a la Fundación Tandana. Y en cuanto al resto, recae sobre nosotros el alcanzar el objetivo.

Le pedimos a la Fundación Tandana que extienda la formación y la concienciación que propoporciona en actividades generadoras de ingresos a más mujeres.

El programa de Ahorros por el Cambio nos ha posibilitado conseguir muchas cosas: nos ha permitido pedir préstamos dentro de nuestros grupos y devolverlos a bajas tasas de interés, compartir ideas como un equipo, debatir sobre la significancia de nuestras actividades diarias, etc.

Les doy las gracias a Moussa Tembine y Housseyni Pamateck quienes siempre han pensado en nosotras y presentado nuestras necesidades a la Fundación Tandana.

 

Djeneba Kamia

Djeneba Kamia

Je me nomme Djeneba Kamia, je suis la trésorière et membre du groupe Ambadomie (“Que Dieu attende”) d’Indell.

Au départ, franchement toute les femmes s’inquiétaient  beaucoup sur la cotisation hebdomadaire, avec la formation de HousseyniPamateck et Moussa Tembine qui ne se fatiguent jamais à nous former sur la cotisation, l’emprunte, remboursement jusqu’au partage aujourd’hui.

Vraiment c’est une initiative qui est la bienvenue et toutes les femmes sont contentes, je ne peux finir de parler l’importance que nous avons eu sur ce programme. Je remercie la Fondation Tandana et toutes les équipes de Tandana. AMBA WAGUE TARA (Que Dieu nous donne l’annee prochaine).

My name is Djeneba Kamia, I am the Treasurer of the Ambadomie (“May God Wait”) Savings for Change group in Indell.

Initially, frankly, all the women worried a lot about the weekly contribution, until we received training from Housseyni Pamateck and Moussa Tembine who never get tired of instructing us on contributions, loans, refunds, and today, sharing our fund.

Really, this is a welcome initiative: all the women are happy and I could go on and on talking about the importance of this program. I thank The Tandana Foundation and all Tandana supporters. AMBA WAGUE TARA (May God give us another year).

Mi nombre es Djeneba Kamia, soy la tesorera del grupo Ambadomie (Que Dios espere) de Ahorros por el Cambio en Indell.

Al inicio, sinceramente, todas las mujeres nos preocupamos por la contribución semanal, hasta que recibimos formación por Housseyni Pamateck y Moussa Tembine quienes nunca se cansaron de instruirnos sobre las contribuciones, préstamos, reembolsos, y hoy, reparto del fondo.

Realmente, es una iniciativa bienvenida: todas las mujeres están felices y podría pasar horas hablando de la importancia de este programa. Le doy las gracias a la Fundación Tandana y a todos los que la apoyan. AMBA WAGUE TARA (Que Dios nos de un año mas).

 

Fatouma Pamateck;

Fatouma Pamateck

Je m’appelle Fatouma Pamateck, membre de groupe EPC Amba Dioma (Que Dieu remplie) comme son nom indique notre caisse est remplit. Nous ne finissons pas de remercier la Fondation Tandana pour nous avoir formé comment gérer et épargner pour mieux collaborer ensemble et échanger nos idées de groupe. Aujourd’hui c’est une grande fête qui est déjà commencé après l’ouverture de notre caisse et nous souhaitons commencer pour l’année 2017 dès la semaine prochaine.

My name is Fatouma Pamateck. I am a member of the Amba Dioma (May God Fill Us) Savings for Change group which, as its name indicates, has a full savings fund. We are enduringly grateful to The Tandana Foundation for having trained us on how to build up savings and manage them, and how to better collaborate and share ideas in our group. Today is the continuation of a celebration that started when we opened our savings fund. We want to begin activities for the year 2017 as soon as next week.

Mi nombre es Fatouma Patameck; soy miembro del grupo de Amba Dioma (Que Dios nos Llene) de Ahorros por el Cambio que, como su propio nombre indica, tiene fondos de ahorros. Estamos eternamente agradecidos a la Fundación Tandana por habernos formado en cómo aumentar nuestros ahorros y en cómo gestionarlos, y en la manera de colaborar mejor y compartir nuestras ideas en el grupo. Hoy es la continuación de la celebración que empezó cuando abrimos nuestro fondo de ahorros. Queremos comenzar con las actividades del año 2017 tan pronto como la próxima semana.

Fatouma Ouologuem (sur la gauche) (on the left) (a la izquierda)

Fatouma Ouologuem

Nous somme fier d’être femme avec toute les activités que nous faisons dans nos foyers et notre village.

Lorsque j’étais jeune je suis allée à Bamako pour travailler, un jour ma patronne me disais qu’elle va au Tontine, je l’ai répondu qu’est-ce que c’est la Tontine? Elle m’a expliqué que c’est un regroupement des femmes pour cotiser une somme et partager des idées entre elles.

A mon retour au village, j’ai expliqué aux femmes mais personne ne m’a compris et m’a donné comme une bonne réponse.

Aujourd’hui voilà ce que je rêvais et envisagais est arrivé dans mon village grâce à la Fondation Tandana. Merci beaucoup et à la prochaine.

We are proud to be women, with all the activities that we carry out in our homes and in our village.

When I was young I went to Bamako to work; one day my boss said she was going to the Tontine. What is the Tontine? I asked. She explained to me that it is a group of women who contribute a given sum and share ideas among themselves.

Upon my return to the village, I explained this to the women but nobody understood me or gave me a good answer.

Today, what I was dreaming of, and envisioning, has happened in my village with the help of The Tandana Foundation. Thank you very much, until we meet again.

Estamos orgullosas de ser mujeres, por todas las actividades que llevamos acabo en nuestras casas y en nuestra comunidad.

Cuando era joven fui a trabajar a Bamako; un día mi jefa dijo que se iba a la Tontine. ¿Qué es la Tontine?, pregunté. Me explicó que era un grupo de mujeres que contribuían una suma fija y compartían ideas entre ellas.

Al volver a mi comunidad, se lo expliqué a las mujeres pero nadie me entendió o me dió una buena respuesta.

Hoy, lo que estaba soñando ha ocurrido en mi comunidad con la ayuda de la Fundación Tandana. Muchas gracias, hasta que nos volvamos a ver otra vez.