Meet Carmen, A Tandana Scholarship Student Who Found Her Vocation

Hola mi nombre es Carmen Andrea Perugachi. Bueno, aquí en Ecuador hace mucho frio.

Este año ingrese nuevamente a mis clases y es un nuevo comienzo pues este nivel que voy es más complicado ya que hay nuevas cosas que aprender.

Pero cada día que voy avanzando. Es una felicidad enorme porque voy aprendiendo más en mis estudios.  Agradezco a la “Fundación Tandana” porque gracias a esta fundación puedo seguir con mi carrera que deseo.

En el nivel que me encuentro es diferente ya que tengo diferentes compañeros y tengo que adaptarme a diferentes persona, bueno además en un mes ya voy a realizar mis pasantías en una clínica que se llama “Santa María” pues estoy nerviosa y a la ves feliz porque trataré y ayudaré a personas.  Eso es mi vocación. Esta Clínica no queda muy lejos de donde yo vivo ahora por mis estudios que es en la Cuidad de Quito.

Esta es la clínica que me asignaron asistir.

Cuando fui a esa clínica habían muchas personas que no conocía y en aquel lugar nos dieron la bienvenida, estábamos asignados nueve estudiantes.  Ahí la coordinadora del área de enfermería organizó las horas y días que debemos ir. Estaba asustada, nerviosa y a la ves feliz porque soñaba ya estar en mis pasantías y ayudar a otras personas, después que todos se presentaron y nos conocieron empezaron nuestras labores.

También conocimos al dueño de la clínica es una persona muy seria, pero es un buen médico.

Entonces los primeros días me resultó difícil pero según como continuaron los días fui acostumbrándome a todo. Luego ya conocía casi todas las áreas.

A la clínica asistimos con una compañera. El horario que yo tenia fue de 8:00am a 8:00pm con un día de descanso nada más.El primer día nos designaron a medición de signos vitales. Fue una experiencia única y muy alegre ya que me sentí muy satisfecha y comprendi que así seas de diferente cultura y etnia no es ningún impedimento a nada cuando uno lo desea, y yo  puede llegar a lograr con dedicación y esfuerzo.

Los días fueron transcurriendo y cada día he tenido diferentes cosas que hacer y experimentar nuevas ideas y captar nuevos conocimientos ya que las personas de ahí están prestas a enseñarte lo que no sabes para ayudar a más gente.

Aquí estoy realizando material blanco. Eso se realiza para quirófano y pisos, eso aprendí.

En la clínica hay personas que nosotros debemos dar cuidados para que ellos mejoren. Son experiencias únicas en este lugar.

Ella es mi compañera que pasamos de turno.

Estamos en el área de esterilización, pues el paquete que tengo es un equipo abdominal para utilizar en cirugías.

Ahí podemos ver que realizamos tendido de camas y retirar los equipos. Esto se realiza cuando un paciente se va y hay que limpiarlo. Todo esto y más he aprendido en este bonito lugar y también a tratar bien a las personas ahora estoy más segura que esta es mi vocación y agradezco mucho a TANDANA por la gran ayuda que me brindan, y que me están apoyando para conseguir mi sueño.

Espero sigan ayudando a otras personas así como también nos ayudan a nosotros.

GRACIAS.

CARMEN ANDREA PERUGACHI

 

Hello, my name is Carmen Andrea Perugachi. Here in Ecuador it is very cold.

This year I started my classes again. This new level is more complicated because there are new things to learn. But every day that I move forward makes me very happy because I’m learning more in my studies. I thank The Tandana Foundation because thanks to this foundation I can continue with my career that I have chosen.

This year in my new level I have new friends and I have to adapt to new people. Also, last month I did my internship in a clinic called “Santa María”. I was nervous but also happy because I could treat and help people, which is my vocation. The clinic is not far away from where I live in Quito, because for my studies I’m still living in Quito.

This is the clinic where I did my internship.

When I went to this clinic there were a lot of people that I didn’t know, but we were welcomed. There were nine students assigned to the same clinic, and the nursing area Coordinator organized the hours and days that we had to go to the clinic. I was scared, nervous but also happy because I dreamed of doing my internship and helping other people. After everyone introduced themselves, our work started.

Also we met the owner of the clinic. He is a serious person, but he is a good doctor.So the first days were difficult, but with each passing day I was more confident and then I knew all the areas. I worked with one of my classmates on the same shift. We started at 8:00 am and worked until 8:00 pm. We only get one day to rest, no more.

The first day we were assigned to vitals, that was a unique experience. I was very happy because I understood that even though people are from different cultures or ethnic backgrounds those aren’t impediments. When I wish for something, I can achieve it with dedication and effort.

The days went by and every day I have had different things to do, new ideas to experiment with, and new knowledge to capture. People there were ready to teach what we don’t know in order to help more people.

Here in this photo I’m folding white material that we use in the operating room and other areas. This is something I learned to do.

In this clinic there were some people who we had to take care of. These were unique experiences in this place.She is my classmate. We had same the same shift.

This is the sterilization area. The package that I have is abdominal equipment that we use in surgeries.

Here you can see that we also make the beds and put away the equipment that we used. When a patient leaves the clinic, we have to clean everything. I’ve learned so many things in this place, including how to be gentle with people.

Now I know for sure that this is my vocation, so I thank Tandana a lot for the huge help that you have given me. You are helping me accomplish my dreams. I hope that you continue helping other students like you help us.

Thanks

CARMEN ANDREA PERUGACHI

 

Bonjour, je m’appelle Carmen Andrea Perugachi. Ici, en Équateur, il fait très froid.

J’ai déjà commencé mes cours cette année. Ce nouveau niveau est encore plus compliqué parce qu’il y a de nouvelles choses à apprendre. Je suis très heureux chaque fois que je fais des progrès parce que j’acquiers plus de connaissance dans la matière que j’étudie. Je remercie la Fondation Tandana. C’est grâce à cette fondation que je peux continuer la carrière professionnel que j’ai choisi.

Cette année, dans mon nouveau niveau j’ai de nouveaux amis et je dois m’adapter aux nouvelles personnes. Le mois dernier, j’ai fait aussi mon stage dans une clinique appelée « Santa María ». J’étais nerveux, mais aussi heureux parce que je pouvais soigner et aider les gens, qui est ma vocation. La clinique n’est pas loin d’où j’habite à Quito. À cause de mes études, j’habite encore à Quito.

C’est la clinique où j’ai fait mon stage.

Nous avons également rencontré le propriétaire de la clinique. Il est une personne sérieuse, mais il est un bon médecin.

Donc, les premiers jours étaient difficiles, mais chaque jour-là j’étais plus confiant et j’ai appris à connaître tous les domaines. J’ai travaillé avec un de mes J’ai travaillé avec un de mes collègues de classe au même roulement. Nous avons commencé à 8h 00 et travaillé jusqu’à 20h 00. Nous avons seulement une journée de repos.

Le premier, nous avons été affectés au département des signes vitaux.C’était une expérience unique. J’étais très heureux parce que j’ai compris qu’il n’ya pas d’obstacles même si les gens sont issus de différentes cultures ou origines ethniques. Quand je veux réaliser quelque chose, je le fais avec détermination et d’efforts.

Les jours passèrent et chaque jour j’avais des différentes choses à faire, nouvelles idées à expérimenter et de nouvelles connaissances à acquérir. Les gens ici sont prêts à enseigner ce que nous ne savons pas afin d’aider plus de gens.

Ici sur cette photo, je plie des matières blanches que nous utilisons dans la salle d’opération et dans autres départements. C’est quelque chose que j’ai appris à faire.

Il y a des personnes dans cette clinique qui ont besoin que l’on prenne soin d’eux.  Ce sont des expériences uniques à cet endroit.

Elle est ma collègue de classe. Nous travaillions dans le meme horaire.C’est le département de stérilisation. Le paquet que j’ai est matériel abdominal que nous utilisons dans les cabinets médicaux.

Ici vous pouvez voir que nous tendons aussi les lits et rangeons le matériel que nous utilisons. Quand un patient quitte la clinique, nous devons tout nettoyer. J’ai appris beaucoup de choses dans cet endroit, y compris comment être gentil avec les gens.

Maintenant, je sais que c’est ma vocation, je remercie Tandana beaucoup pour l’aide énorme que vous m’avez donné. Vous m’aidez à réaliser mes rêves. J’espère que vous continuez à aider les autres étudiants comme vous nous avez aidés ainsi.

Merci 

CARMEN ANDREA PERUGACHI

Founding Director Explains Tandana’s Personal Orientation

In November 2016, The Tandana Foundation held a dinner celebrating its 10th anniversary. Anna Taft, Tandana’s Founding Director, spoke at the dinner. Below is the text of her speech.

By Anna Taft

When we look at others who are different from us, especially those who live in the so-called “Third World,” people with different languages, customs, and dress than ours, we tend to see categories and numbers, instead of people. We tend to see needs and problems, and to fit those needs into a systemic understanding of the world. We describe poverty through mortality rates and caloric intake and life expectancy. From this systemic viewpoint, all changes appear as processes, some inexorable, others requiring technical intervention. Taking this distant point of view gives us an illusion of being able to understand and control the world we live in, an illusion of being far-enough from our fellow human beings that we don’t have to respond to the simple moral demands of encountering another person face to face. But this illusion obscures the humanity of the people we seek to help, and our own humanity as well.

Tandana is built on a different perspective, a first-person orientation toward other people in relationship.  You and I.  Each person we meet is a fellow human being who could become a friend. And that stance, oriented toward another human being in relationship, gives to us and to our friends full human agency, the chance to act in meaningful ways and to participate in live encounters between different people. It allows us to see opportunities for collaborating to make dreams come true, rather than problems that require technical intervention.

This orientation leads us to simple human values that are surprisingly rare in practice. Like respect. It’s an obvious and ubiquitous value, but so often not exercised. At Tandana, we try to keep it at the forefront of our minds, by honoring the ability of the communities we work with to define their own priorities, to envision ways to reach their goals, and to act together to make positive change. As Housseyni Pamateck, our Local Supervisor in Mali said, “The beneficiaries propose the activities they can’t do all on their own, and the foundation completes what is still needed, and they work together. That is what has really encouraged me. It’s rare to find an NGO that works like that.”  It’s so rare, in fact, that Samba Tembiné, an elder from Kansongho, at first couldn’t imagine that Tandana would actually show respect. He explained, “At first, I was against it, but after the first group visited, I understood that these foreigners are different from the others, because everything they have done has been with our agreement, and they have asked us about everything with the greatest respect.” Other NGOs claim to embrace a bottom-up approach, but they have already defined their projects and their strategies, sometimes for an entire nation, or even a continent, before talking with local people. We respect the ability of community members to initiate their own projects.

Of course, we make mistakes too.  Some of you remember when we were in Kansongho, Mali, working together to create a fruit orchard. The villagers had asked for funds for a chain-link fence to protect the trees from livestock.  But I thought that a stone wall would fit in better with the aesthetic of the village and valorize a traditional technology, so I suggested building a wall instead. The villagers agreed. They broke enormous sandstone boulders from the bedrock and rolled them into place. Our volunteers carried smaller stones to stack on top. In a few days, we completed the wall and planted the seedlings inside. It wasn’t long, though, before goats started climbing over the wall to feed on the succulent saplings, and during the next rainy season, high winds blew over a part of the wall. We can always keep learning and doing better.

We also respect the various cultures that our community partners identify as their own. In Quichinche, Ecuador, a gift of food is an important sign of friendship, representing the hard work that went into cultivating the crops. Good manners call for eating it with gusto and taking any leftovers home with you. We have heard of other medical volunteer groups who have refused to eat food offered by the community, caring little about the offense they were causing. But we always teach our volunteers to accept it with a smile and take any extra with us, which builds confidence. When our volunteer groups traveled to Mali, their visit provided an occasion for villagers to showcase dances, music, ceremonial objects, and other traditions that are being forgotten, renewing enthusiasm for these aspects of local culture. This appreciation for the cultures of the communities brings greater confidence and a greater willingness to invest in collaboration.  As Moussa Tembiné, our Mali Program Manager explains, “for the Tandana Foundation, there is no superiority. The volunteers agree to fit in to the community’s culture. That is what gives confidence to the people.”

This attitude of respect translates quickly into a spirit of sharing. As Fabian Pinsag tells us, “It’s learning how to really share between different cultures. We understand each other. We communicate.” The learning goes both ways. I remember once I was with a group of volunteers in Kori-Maoundé, Mali, and some of the elders were giving us a tour of the village. They pointed out a “worry stone,” where, if you have many worries, you can sit, cover your face with your hands, and confess your troubles to the ancestors to find relief.  The volunteers asked if they could each take a turn sitting on the stone. The elders broke out into laughter, incredulous that Americans, who had so much money, could have worries too. It was an interaction that gave each participant insight into the worldview of the other.

Another simple value that emerges when we enter into human relationship is responsibility.  In a basic sense, it’s a matter of responding to one another, and being ready to follow through on what we agree to do. And, again, it is remarkable how rarely it is practiced.  When the village of Sal-Dimi planned to build a grain bank, their first project in collaboration with Tandana, they agreed to break the stones out of the bedrock to construct the storehouse. But they did not begin this arduous work until the first shipment of millet had arrived. They had been given false promises so many times, that they didn’t believe the grain bank would actually become a reality. Once they saw the grain, they got to work immediately and finished the building in record time. Marcela Muenala is the mother of an eight-year-old boy in Ecuador, who needed surgery for a condition he was born with. With Tandana’s help, he went through the long process to get surgery through the public health system, and it was a success. Afterwards, Marcela said, “Tandana is the only serious foundation that helps the people in the communities, without lying to us.  Others say they are going to help, to take us to good hospitals, and then they never return.” We strive to be true to our word.

We also strive to be responsible in following up on the projects we support and continuing to accompany our friends as they learn how to manage them sustainably. When necessary, we provide training, and we keep visiting to check in and see how it’s going. In Mali, we have supported 14 villages in forming an environmental association. Before they began this project, people in some of the villages wouldn’t talk to people from neighboring villages because of old conflicts. But they came together to protect the remaining trees in their area, and now representatives of all 14 villages sit down together, share their ideas, and discuss how best to protect their environment. Our staff taught them how to hold constructive meetings, and now they can run the meetings on their own. Other NGOS often work differently. Sometimes in a drive to foster independence, they have policies about staying only very briefly in one area. But in their haste they fail to support the communities in truly taking ownership over the project. As Moussa says, “The Tandana Foundation is not seen as an NGO. NGOs come. If it is to build a well, they make the well and they go away. If it’s a grain bank or a mill, they give it and they go away. Two or three years later, the project is no longer working.” Tandana stays in relationship with the community, ensuring that local leaders are equipped to manage the project. In Ecuador, we have helped several communities with major building projects, like a new community center and a new school building. Our budget doesn’t allow us to take on a big project like that all at once, but we explain that we can help in small phases, little by little. Both we and the communities have stayed focused and completed the projects, step by step. Luis Chicaiza, a teacher in Cutambi, Ecuador, pointed out, “Your philosophy is to complete a project, not leave it incomplete. I think that is the advantage that you have over other organizations.”

The building process highlights another aspect of responsibility.  Like respect and sharing, it goes both ways. In addition to following through on our commitments, we expect our partner communities to be responsible. The community must contribute to each project and follow through on one phase before we will begin supporting them in another. Many of the community leaders we work with take pride in doing their part. Fabian Pinsag, president of Muenala, explains, “It’s one thing to ask for help and another to provide follow up and show the responsibility of the community.” They also show creativity and resourcefulness in finding different ways to achieve their goals. Tandana is a friend, complementing what the community has, while community members take the lead in driving the project.

This attitude of friendship not only makes life more meaningful by giving us a human setting in which to act, it also leads to successful work. Guided by these simple values, Tandana has collaborated with 26 communities in Ecuador and 35 villages in Mali. These partnerships have enabled the creation of gardens, grain banks, computer labs, cotton banks, playgrounds, sports fields, school buildings, Savings for Change groups, a community center, a well, an indigo bank, a tree nursery, an environmental association, a communal kitchen, and a library, as well as many improvements to existing infrastructure. Each of these projects has been designed and realized in relationship. Each fits its specific context and has an appropriate strategy for sustainability. And each makes life better in its small way. Ten years later, the first projects we supported are still going strong.

More than 5,200 people have worked toward better health by consulting Tandana’s health care providers and dentists. More than 1,100 women in Mali have learned literacy and numeracy skills through our Tommo So literacy program. More than 150 students in Ecuador have participated in our scholarship program, moving towards their dreams of making a difference in their society. Dozens of villagers in Mali have learned carpentry, stove-making, indigo-dyeing, soap-making, and horticulture through workshops organized in collaboration with Tandana. Hundreds of students in Ecuador have learned English, math, art, theatre, science, and other subjects with the help of summer school programs and additional teachers that we have provided. All of these people have found ways to enrich their lives by entering into relationships with Tandana.

And the impact is even broader than that.  The spirit of sharing that Tandana embodies inspires volunteers and community members to live differently and to do their own work of friendship and collaboration. Volunteers have returned from Tandana programs, inspired to support refugees in their own communities; work in the field of women’s health; reduce their job to half-time so they can spend half the day volunteering in an after-school program; be teachers, camp-counselors, or doctors; raise money to support more projects in the communities they got to know during their time with Tandana; care for their local environment; and lead those around them in joining hands with others. Members of the communities we partner with in Ecuador and Mali have also been inspired to undertake new initiatives and pursue their dreams. After realizing that Tandana volunteers enjoyed learning how to cook her favorite local dessert, Claudia Fuerez dreamed of founding a family tourism business based on sharing her culture through cooking and other activities. The business is now thriving, offering cooking classes, meals, music, and other experiences to foreign visitors. Encouraged by the Savings for Change program, women in Mali have begun businesses in cloth-making, market gardening, and commerce of seeds. Segundo Moreta, who has hosted many Tandana volunteers in his home, has published his story, “Juanita, the Colorful Butterfly,” to share aspects of his culture with others. Thank you for making this work possible. It is because of each of your contributions that Tandana can bring people together as friends and let so many good things emerge from the encounter.

I invite you to continue the journey with us as we enter our second decade. Our friends in Mali and Ecuador have many more exciting dreams for their communities. In fact, the current economic situations in both countries are squeezing other sources of assistance and leading them to make more and more requests for support from Tandana. You can help us follow through as responsible partners in the relationships we have built. And you can help us show respect to people who have too often been ignored in the design of solutions to their supposed problems.

I invite you, also, to carry Tandana’s spirit of respect, responsibility, and sharing with you everywhere you go. We need it now, more than ever, in our nation, in our world, and in the many communities where each of us interacts with others. Let us go out, facing each person as a fellow human being who could become a friend.

 

En noviembre de 2016, La Fundación Tandana celebró una cena festejando su décimo aniversario. Anna Taft, directora fundadora de Tandana habló en la cena. Debajo está el texto de su discurso.

Por Anna Taft.

Cuando miramos a otros que son diferentes a nosotros, especialmente a aquellos que viven en el llamado “Tercer Mundo”, gente con idiomas, tradiciones y vestimentas distintas a las nuestras, tendemos a ver categorías y números, no personas. Tendemos a ver necesidades y problemas, y a encajar esas necesidades en un conocimiento sistémico del mundo. Describimos la pobreza mediante tasas de mortalidad e ingesta calórica y esperanza de vida. Desde este punto de vista sistémico, todos los cambios aparecen como procesos, algunos inexorables, otros que requieren intervención técnica. El tomar este punto de vista tan distante nos proporciona la falsa idea de entender y controlar el mundo en el que vivimos, una ilusión de estar lo suficientemente lejos de nuestros congéneres que no tenemos que responder a las simples demandas morales de encontrarse a otro humano cara a cara. Pero esta ilusión oculta a la humanidad las personas que piden ayuda, así como nuestra propia humanidad.

Tandana está basada en una perspectiva diferente, una orientación en primera persona en relación con otra gente. Tú y yo. Cada persona que conocemos es otro ser humano que podría convertirse en un amigo. Y esta postura, orientada hacia la relación con otro ser humano, da a nosotros y a nuestros amigos una agencia humana completa, la oportunidad de actuar de forma significante y de participar en encuentros en persona entre gente diferente. Nos permite ver oportunidades de colaborar para hacer que los sueños se cumplan realidad, en vez de problemas que requieren de intervención técnica.

Esta orientación nos lleva a valores humanos simples que son sorprendentemente rara vez puestos en práctica. Como el respeto. Es un valor obvio y ubicuo, pero frecuentemente no profesado. En Tandana, tratamos de mantenerlo muy presente, honrando la habilidad de las comunidades con las que trabajamos para definir sus propias prioridades, para concebir maneras por las cuales lograr sus objetivos, y para actuar conjuntamente con el fin de realizar un cambio positivo. Como Housseyni Pamateck, nuestro Supervisor Local en Mali dijo, “ Los beneficiarios proponen las actividades que ellos no pieden hacer por si solos, y la fundación completa lo que todavía es necesario, y trabajan juntos. Eso es lo que me ha verdaderamente motivado. Es extraño encontrar una ONG que trabaje de así.” Es tan extraño, de hecho, que Samba Tembiné, el anciano de Kansongho que nos dió su bendición, no imaginaba al principio que Tandana pudiese mostrar realmente respeto. Él explicó, “Al principio, estaba en contra de ello, pero después de la visita del primer grupo, entendí que estos extranjeros son diferentes a los demás, porque todo lo que se ha hecho ha sido con nuestro acuerdo, nos han preguntado todo con el más grande respeto”. Otras ONGs dicen adoptar un enfoque de abajo a arriba, pero ya han definido sus proyectos y estrategias, algunas veces para una nación entera, o incluso un continente, antes de hablar con la gente local. Nosotros respetamos la habilidad de los miembros de la comunidad de iniciar sus propios proyectos.

Por supuesto, también cometemos errores. Algunos de vosotros recordareis cuando estábamos en Kansongho, Mali, trabajando juntos para crear un huerto de frutas. Los aldeanos habían pedido fondos para una valla de tela metálica para proteger los árboles del ganado. Pero yo pensé que un muro de piedra encajaría mejor con la estética del pueblo y valolizaría una tecnología tradicional, así que sugerí construir un muro en su lugar. Los aldeanos aceptaron. Rompieron pedruscos enormes de arenisca y los rodaron hasta el sitio. Nuestros voluntarios llevaron piedras más pequeñas para apilar encima. En unos pocos días, completamos la pared y plantamos las semillas dentro. Sin embargo, las cabras no tardaron mucho en escalar el muro para alimentarse de los suculentos arbolitos, y durante la estación de lluvia siguiente, los fuertes vientos se llevaron parte del muro. Siempre podemos continuar aprendiendo y haciéndolo mejor.

También respetamos las varias culturas que nuestras compañeros de comunidad identifican como la suya. En Quichinche, Ecuador, un regalo de comida es un importante signo de amistad, representando el duro trabajo realizado cultivando las cosechas. Los buenos modales son comerteló con gusto y llevar las sobras contigo a casa. Hemos oído de otros grupos de médicos voluntarios que han rechazado comer la comida ofrecida por los locales, sin importarles la ofensa que estaban perpetuando. Pero siempre enseñamos a nuestros voluntarios a aceptarla con una sonrisa y llevar con ellos cualquier extra, lo que crea confianza. Cuando nuestros grupos de voluntarios viajaron a Mali, su visita proporcionó una ocasión a los aldeanos para mostrar sus danzas, música, objetos ceremoniales, y otras tradiciones que están siendo olvidadas, renovando estos aspectos de la cultura local. Esta apreciación por las culturas de las comunidades trae una mayor confianza y mayor disposición para invertir en colaboración. Como Moussa Tembiné, nuestro Director del Programa Mali explica, “para la Fundación Tandana, no hay superioridad. Los voluntarios aceptan adaptarse a la cultura de la comunidad. Esto es lo que da confianza a la gente.”

Esta actitud de respeto se traduce rápidamente en un espíritu de compartir. Como nos cuenta Fabian Pinsag, “Es el aprender como compartir verdaderamente entre culturas. Nos entendemos unos a otros. Nos comunicamos.” El aprendizaje va en los dos sentidos. Me acuerdo que una vez estaba con un grupo de voluntarios en Kori-Maoundé, Mali, y algunos de los ancianos nos estaban dando un tour por la aldea. Nos señalaron una “piedra de preocupación”, donde, si tienes muchas preocupaciones, puedes sentarte, cubrir tu cara con tus manos, y confesar tus problemas a los ancestros para encontrar alivio. Los voluntarios preguntaron si podían hacer turnos para sentarse en la piedra. Los ancianos rompieron a reír, incrédulos que los americanos, quienes tenían tanto dinero, pudieses tener preocupaciones también. Fue una interacción que permitió a cada participante entender la visión mundial del otro.

Otro valor simple que emerge cuando entramos en una relación humana es la responsabilidad. En el sentido básico, es un asunto de responder el uno al otro, y de estar preparado a seguir hasta el final con lo que se ha acordado hacer. Y, otra vez, es remarcable lo poco que se pone en práctica. Cuando el pueblo de Sal-Dimi planeó construir un gran banco, su primer proyecto en colaboración con Tandana, acordaron sacar las piedras del lecho de roca y construir el almacén. Pero no empezaron con este arduo trabajo hasta que el primer envío de mijo había llegado. Les habían dado falsas promesas tantas veces, que no creían que el banco de cereal se convertiría en una realidad. Una vez que vieron el grano, se pusieron a trabajar inmediatamente y finalizaron en un tiempo récord. Marcela Muenala es la madre de un chico de ocho años en Ecuador, que necesitaba una cirugía por una condición con la que había nacido. Con la ayuda de Tandana, pasó por este largo proceso de obtener la cirugía por el sistema público, y fue un éxito. Más tarde, Marcela dijo, “Tandana es la única fundación seria que ayuda a la gente en las comunidades, sin mentirnos. Otros dicen que van a ayudar, a llevarnos a buenos hospitales, y después nunca vuelven.” Nos esforzamos por mantenernos fieles a nuestras palabras.

También nos esforzamos en ser responsables con el seguimiento de los proyectos que apoyamos y en continuar acompañando a nuestros amigos mientras aprenden como gestionarlos de manera sostenible. Cuando es necesario, proporcionamos formación, y seguimos visitando para revisar y ver como está yendo. En Mali, hemos apoyado 14 pueblos para formar una asociación medioambiental. Antes de que empezaran este proyecto, gente de algunas de las aldeas no hablaban con gente de las aldeas vecinas por culpa de antiguos conflictos. Pero todos se juntaron para proteger los árboles restantes en el área, y ahora representantes de las 14 aldeas se sientan juntos, comparten sus ideas, y debaten sobre la mejor manera de proteger su entorno. Nuestro equipo les enseñó como llevar a cabo reuniones constructivas, y ahora pueden llevar las reuniones por si mismos. Otras ONGs suelen funcionar diferentemente. Algunas veces, con el deseo de promover la independencia, tienen políticas de solo quedarse muy brevemente en un área. Pero esta prisa hace que fallen en apoyar las comunidades en tomar verdaderamente el mando sobre el proyecto. Como dice Moussa, “La Fundación Tandana no es percibida como una ONG. Las ONGs vienen. Si es para construir un pozo, hacen el pozo y se marchan. Si es un banco de cereales o un molino, lo proporcionan y se marchan. Dos o tres años más tarde, el proyecto ya no sigue funcionando”. Tandana se mantiene en contacto con la comunidad, asegurándose de que los líderes locales estén equipados a gestionar el proyecto. En Ecuador, hemos ayudado varias comunidades con proyectos de construcción grandes, como un nuevo centro de la comunidad y un nuevo edificio para la escuela. Nuestro presupuesto no nos permite embarcarnos en un gran proyecto como uno de estos todo de una vez, pero explicamos que podemos ayudar en fases más pequeñas, poco a poco. Tanto nosotros como las comunidades hemos mantenido la atención y hemos completado los proyectos, paso a paso. Luis Chicaiza, un profesor en Cutambi, señaló, “Vuestra filosofía es completar un proyecto, no dejarlo incompleto. Creo que es una gran ventaja que tenéis comparado con otras organizaciones.”

El proceso de construcción destaca otro aspecto de la responsabilidad. Como el respeto y el compartir, es algo que ocurre en ambas direcciones. En adición a cumplir nuestros compromisos, esperamos que nuestras comunidades asociadas sean responsables. La comunidad debe contribuir a cada proyecto y completar cada fase antes de que les apoyemos en otra. Muchos de los líderes de las comunidades con los que trabajamos se enorgullecen de hacer su parte. Fabian Pinsag, presidente de Muenala, explica, “Una cosa es pedir ayuda y otra proporcionar seguimiento y mostrar la responsabilidad de la comunidad.” También muestran creatividad y recursos en encontrar diferentes maneras de lograr sus objetivos. Tandana es un amigo, complementando lo que la comunidad tiene, mientras los miembros de ella toman el mando en el desarrollo del proceso.

Esta actitud de amistad no solo hace la vida más significante al darnos un entorno humano en el que actuar, también lleva a un trabajo exitoso. Guiados por estos simples valores, Tandana a colaborado con 26 comunidades en Ecuador y 35 aldeas en Mali. Estas colaboraciones han permitido la creación de jardines, bancos de cereales, laboratorios de informática, bancos de algodón, patios de recreo, campos de deporte, escuelas, grupos de Ahorros por el Cambio, un centro de la comunidad, un pozo, un banco de índigo, un vivero, una asociación medio-ambiental, una cocina comunal, y una biblioteca, así como muchas mejoras de la infraestructura existente. Cada uno de estos proyectos ha sido diseñado y realizado en relación. Cada uno se ajusta a su contexto específico y tiene una estrategia apropiada para la sostenibilidad. Y cada uno hace la vida mejor en su pequeña manera. Diez años más tarde, los primeros proyectos que apoyamos siguen vigentes y funcionando correctamente.

Más de 5200 personas han trabajado por una salud mejor, mediante la consulta a los proveedores de atención médica y dentistas de Tandana. Más de 1100 mujeres en Mali se han alfabetizado y han aprendido a hacer cuentas a través de nuestro programa de alfabetización Tommo So. Más de 150 estudiantes en Ecuador han participado en nuestro programa de becas, avanzando hacia sus sueños de marcar la diferencia en sus sociedad. Docenas de aldeanos en Mali han aprendido carpintería, fabricación de estufas, tinte de índigo, a hacer jabón, y horticultura mediante talleres organizados en colaboración con Tandana. Centenas de estudiantes en Ecuador han aprendido Inglés, matemáticas, arte, teatro, ciencia, y otras asignaturas con la ayuda de los programas de la escuela de verano y profesores adicionales que hemos proporcionado. Toda esta gente han encontrado maneras de enriquecer sus vida entrando en contacto con Tandana.

Y el impacto es más extenso que eso. El espíritu de compartir que Tandana encarna inspira a voluntarios y miembros de la comunidad a vivir diferente y a hacer su propio trabajo de amistad y colaboración. Los voluntarios han regresado de los programas de Tandana, inspirados a apoyar a los refugiados en sus propias comunidades; a trabajar en el campo de la salud femenina; a reducir su trabajo a media jornada para poder pasar la mitad del día como voluntarios en programas de actividades extraescolares; a ser profesores, consejeros en campamentos, o doctores; a recaudar fondos para financiar más proyectos en las comunidades que conocieron mientras estuvieron con Tandana, a cuidar de su medioambiente; y a guiar a su entorno a darse la mano mutuamente. Miembros de las comunidades con las que trabajamos en Ecuador y Mali también han sido inspirados a llevar a cabo nuevas iniciativas y a perseguir sus sueños. Después de darse cuenta de que los voluntarios de Tandana disfrutaban aprendiendo como cocinar sus postres locales favoritos, Claudia Fuerez soñó con fundar un negocio de vacaciones familiares basado en compartir su cultura a través de la cocina y otras actividades. El negocio está prosperando, ofreciendo clases de cocina, comidas, música y otras experiencias a visitantes extranjeros. Animados por el programa Ahorros por el Cambio, mujeres en Mali han empezado sus negocios en confección, huertas, y comercio de semillas. Segundo Moreta, quien ha acogido a muchos voluntarios de Tandana en su casa, ha publicado su historia, “Juanita, la Mariposa Colorida,” para compartir aspectos de su cultura con otros. Gracias por hacer este trabajo posible. Es debido a cada una de vuestras contribuciones que Tandana puede unir a gente como amigos y dejar que tantas cosas buenas emerjan de este encuentro.

Le invito a continuar este viaje con nosotros ahora que entramos en nuestra segunda década. Nuestros amigos en Mali y Ecuador tienen muchos sueños apasionantes más para sus comunidades. De hecho, nuestra situación económica actual en ambos países esta sacando otras maneras de asistencia y guiándolas a hacer más y más peticiones de apoyo de Tandana. Nos puedes ayudar a continuar como socios responsables en las relaciones que hemos formado. Y nos puedes ayudar a mostrar respeto por la gente que han sido demasiado frecuentemente ignorada en el diseño de soluciones para sus supuestos problemas.

Le invito, también, a llevar consigo el espíritu de Tandana de respeto, responsabilidad y de compartir allá donde vayas. Lo necesitamos ahora, más que nunca, en nuestra nación, en nuestro mundo, y en las múltiples comunidades en las que cada uno de nosotros interactúa con otros. Déjenos salir fuera, abordar cada persona como un compatriota humano más que podría convertirse en un amigo.

 

En novembre 2016, la fondation Tandana a organisé un diner célébrant son 10ème anniversaire. Anna Taft, directrice de la Fondation Tandana a parlé au dîner. Voici le texte de son discours.

Par  Anna Taft.

Lorsque nous regardons ceux qui sont différents de nous, surtout ceux qui vivent dans le soi-disant « tiers monde », des gens qui ont une langue, des coutumes et des vêtements différents aux nôtres, nous avons tendance à voir des catégories et des chiffres, plutôt que des personnes.  Nous avons tendance à voir des besoins et des problèmes, et à adapter ces besoins vers une compréhension systémique du monde. Nous décrivons la pauvreté par le biais de taux de mortalité, d’apport calorique et d’espérance de vie.  De ce point de vue systémique, tout changement apparaît comme un processus, parfois inexorable, ou nécessitant une intervention technique.  Prendre ce point de vue distant nous donne l’illusion d’être en mesure de comprendre et de maîtriser le monde où nous vivons, l´illusion d’être assez éloignés de nos semblables pour ne pas avoir à répondre aux exigences morales ordinaires lorsque nous rencontrons une autre personne face à face.  Mais cette illusion obscurcit l’humanité des gens que nous cherchons à aider, ainsi que notre propre humanité.

Tandana repose sur une perspective différente, une orientation en première personne vers d’autres personnes.  Vous et moi. Chaque personne que nous rencontrons est un être humain qui pourrait devenir un ami.  Et cette attitude, orientée vers un autre être humain, nous donne et donne à nos amis l´essence humaine à part entière, la possibilité d’agir de manière significative et de participer à des rencontres directes entre différentes personnes.  Il nous permet de voir les possibilités de collaboration pour exaucer les rêves, plutôt que des problèmes nécessitant une intervention technique.

Cette orientation nous a conduits à des valeurs humaines ordinaires qui sont étonnamment rares dans la pratique. Comme le respect.  C’est là une valeur évidente et omniprésente, mais tellement souvent peu exercée.  À Tandana, nous essayons de le tenir à l’avant-garde de notre esprit, en rendant hommage à la capacité des communautés avec lesquelles nous travaillons, afin de définir leurs propres priorités, d´envisager les moyens d’atteindre leurs objectifs et d´agir ensemble pour apporter des changements positifs.  Comme Housseyni Pamateck, notre superviseur local au Mali l’a dit, « les bénéficiaires proposent les activités qu’ils ne peuvent accomplir tout seuls, la Fondation achève ce qui manque, et ils travaillent tous ensemble. Ceci est ce qui m’a vraiment encouragé. Il est rare de trouver une ONG qui travaille de cette façon. »  En fait, c’est tellement rare, que Samba Tembiné, l’aîné de Kansongho qui a donné notre bénédiction, au début ne pouvait pas imaginer que Tandana ferait preuve de respect.  Il a expliqué, « Au début, j’étais contre elle, mais après la visite du premier groupe, j’ai compris que ces étrangers étaient différents des autres, parce qu’ils ont tout fait a été avec notre accord, et nous ont posé de nombreuses questions, en faisant preuve d’un énorme respect. » D´autres ONG prétendent adopter une approche ascendante, mais elles avaient déjà défini leurs projets et stratégies, parfois pour toute une nation, ou même un continent, avant de parler avec la population locale.  Nous respectons la capacité des membres de la communauté à lancer leurs propres projets. 

Bien sûr, nous aussi, nous commettons des erreurs.  Certains d’entre vous se souviennent lorsque nous étions à Kansongho (Mali), travaillant ensemble pour créer un verger.  Les villageois avaient demandé des fonds pour une clôture, afin de protéger les arbres du bétail.  Mais j’ai pensé qu’un mur de pierre s’intégrerait mieux dans l’esthétique du village et valoriserait une technologie traditionnelle, et j’ai donc proposé de construire plutôt un mur.  Les villageois ont consenti. Ils ont brisé d´énormes blocs de grès dans le substrat rocheux et les ont roulés en place.  Nos bénévoles ont transporté de plus petites pierres pour les empiler par dessus.  En quelques jours, nous avons terminé le mur et planté les germes à l’intérieur.  Peu de temps après, cependant, les chèvres ont commencé à grimper sur le mur pour manger les arbrisseaux succulents, et au cours de la saison des pluies suivante, des vents violents ont fait tomber une partie du mur.  Nous pouvons toujours continuer notre apprentissage et faire mieux.

Nous respectons également les différentes cultures que nos partenaires communautaires identifient étant les leurs.  À Quichinche, en Équateur, un don de nourriture est un signe important d’amitié, car il représente le travail ardu fourni pour cultiver les récoltes.  Les bonnes manières exigent que l´on mange avec enthousiasme et qu´on emporte des restes chez soi.  Nous avons entendu parler d’autres groupes de bénévoles médicaux qui ont refusé de manger la nourriture offerte par la communauté, insouciants de l´insulte qu´ils causaient.   Mais on enseigne toujours nos bénévoles à l’accepter avec un sourire et d´emporter les restes du repas avec eux, ce qui renforce la confiance.  Lorsque nos groupes de volontaires se sont rendus au Mali, leur visite a été une occasion pour les villageois de nous présenter leurs danses, musique, objets cérémoniaux et autres traditions qui risquent de tomber dans l’oubli, renouvelant l’enthousiasme pour ces aspects de la culture locale.  Cette appréciation des cultures des communautés apporte une plus grande confiance et une plus grande volonté d’investir dans la collaboration.  Comme Moussa Tembiné, notre gestionnaire de programme au Mali explique : « pour la Fondation de Tandana, il n´y a aucune supériorité. Les volontaires acceptent de s´adapter à la culture de la communauté.  C’est cela qui donne confiance aux gens. »

Cette attitude de respect se traduit rapidement par un esprit de partage.  Comme nous le dit Fabian Pinsag, « c’est apprendre à vraiment partager entre différentes cultures.  Nous nous comprenons les uns les autres. Nous communiquons. » L’apprentissage va dans les deux sens. Je me souviens lorsque j’étais avec un groupe de bénévoles á Kori-Maoundé (Mali), et quelques uns des anciens nous avait fait visiter le village. Ils nous ont montré une « pierre á soucis », sur laquelle, si vous avez beaucoup de soucis, vous pouvez vous asseoir, couvrir votre visage avec vos mains et raconter vos ennuis aux ancêtres afin de trouver un soulagement.  Les bénévoles ont demandé si chacun d´entre eux pouvait á leur tour s´asseoir sur la pierre.  Les anciens ont éclaté de rire, incrédules que des américains, qui avaient tellement d’argent, pouvaient avoir aussi des soucis.   Ce fut une interaction qui donna à chaque participant un aperçu de la vision du monde de l’autre. 

Une autre valeur ordinaire, qui se dégage quand nous entrons dans la relation humaine, est celle de la responsabilité.  Dans un sens, c’est une question de réagir l´un à l’autre et d’être prêts à donner suite à ce dont nous avons convenu faire.  Et, encore une fois, il est remarquable combien il est rare qu´elle soit pratiquée.  Quand le village de Sal-Dimi a planifié construire une banque de céréales, leur premier projet en collaboration avec Tandana, ils se sont mis d´accord pour briser les roches dans le substrat rocheux pour construire l’entrepôt.  Mais ils n’ont commencé ce travail ardu que lorsque le premier chargement de millet fut arrivé.  On leur avait fait des fausses promesses, tant de fois, qu’ils ne croyaient pas que la banque de céréales deviendrait en fait une réalité.  Une fois qu’ils ont vu le grain, ils se sont mis immédiatement á la tâche et ont terminé la construction en un temps record.  Marcela Muenala est la mère d’un garçon de huit ans en Équateur, qui est né avec un problème médical, et qui avait besoin d´une intervention chirurgicale.  Avec l’aide de Tandana, il est passé par le long processus visant à obtenir la chirurgie au moyen du système de santé publique, et ce fut un tout un succès.  Par la suite, Marcela a dit : « Tandana est la seule Fondation solide qui aide les gens dans les communautés, sans nous mentir ».  D’autres disent qu’ils vont aider, qu’ils vont nous emmener nous dans un bon hôpital, et finalement ne reviennent jamais. »  Nous nous efforçons de tenir parole.

Nous nous efforçons également d’être responsables du suivi des projets que nous soutenons et de continuer à accompagner nos amis au fur et à mesure qu’ils  apprennent à les gérer de façon durable.  Lorsque cela est nécessaire, nous offrons une formation, et nous continuons de nos visites pour les consulter et voir comment ça va.  Au Mali, nous avons soutenu 14 villages pour constituer une association environnementale.  Avant de commencer ce projet, les gens dans quelques uns de ces villages ne parlaient pas aux gens des villages voisins, à cause de vieux conflits.  Mais ils se sont réunis pour protéger les arbres restants dans leur région, et maintenant les représentants des 14 villages s’assoient ensemble, partagent leurs idées et discutent de la meilleure façon de protéger leur environnement.  Notre personnel leur a appris à tenir des réunions constructives, et maintenant ils peuvent mener les réunions eux-mêmes.  D´autres ONG travaillent souvent différemment.  Parfois, dans un effort pour favoriser l’indépendance, leurs politiques ne leurs permettent de séjourner que brièvement dans le pays.  Mais dans leur hâte, ils ne parviennent pas à soutenir les communautés pour leur permettre de vraiment reprendre leur projet en main.  Comme le dit Moussa, « la Fondation de Tandana n’est pas perçue comme une ONG. Les ONG arrivent. S´il s´agît de construire un puits, ils le construisent puis ils repartent. S´il s´agît de d´une banque de céréales ou d´un moulin, ils le donnent puis ils repartent Deux ou trois ans plus tard, le projet ne fonctionne plus. » Tandana reste en relation avec la Communauté, en veillant à ce que les dirigeants locaux soient équipés pour gérer le projet. En Equateur, nous avons aidé plusieurs communautés, lors de projets de construction majeurs, tels un nouveau centre communautaire et un nouveau bâtiment scolaire.  Notre budget ne nous permet pas d´entreprendre d’aussi grand projet en une seule fois, mais nous expliquons que nous pouvons aider par étapes, petit à petit.  Les communautés et nous-mêmes restons concentrés et menons à bien les projets, étape par étape. Luis Chicaiza, un enseignant en Cutambi, a fait observer, « votre philosophie est de réaliser un projet, et non de le laisser inachevé. Je pense que c’est là l’avantage que vous avez sur les autres organismes. »

Le processus de construction met en évidence un autre aspect de la responsabilité.  Comme le respect et le partage, elle va dans les deux sens.  En plus de donner suite à nos engagements, nous attendons que nos collectivités partenaires soient responsables.  La communauté doit participer à chaque projet et donner suite à une phase avant que nous ne commencions à les soutenir dans la suivante.  Beaucoup des dirigeants communautaires avec qui nous travaillons sont fiers de faire leur part.  Fabian Pinsag, Président de Muenala, explique : « C’est une chose que de demander de l’aide et une autre que de fournir un suivi et montrer la responsabilité de la communauté. »  Ils font preuve également de créativité et d’ingéniosité à trouver différentes façons d’atteindre leurs objectifs.  Tandana est un ami, en complément de ce que la communauté possède, tandis que les membres de la communauté prennent l’initiative de la conduite du projet. 

Cette attitude d’amitié non seulement donne plus de sens à la vie, en nous donnant un cadre humain dans lequel agir, mais elle nous mène aussi à un travail réussi.   Guidé par ces valeurs ordinaires, Tandana a collaboré avec 26 communautés en Equateur et 35 villages au Mali.  Ces partenariats ont favorisé la création de jardins, banques céréalières, laboratoires informatiques, banques de coton, terrains de jeux, terrains de sport, bâtiments scolaires, groupes d’épargne pour le changement, un centre communautaire, un puits, une banque indigo, une pépinière, une association environnementale, une cuisine communautaire et une bibliothèque, ainsi que de nombreuses améliorations à l’infrastructure existante.  Chaque projet a été conçu et réalisé en collaboration.  Chacun adapte son contexte spécifique et compte sur une stratégie appropriée pour le développement durable.  Et chacun rend la vie meilleure dans la mesure de son possible.  Dix ans plus tard, les premiers projets que nous avons soutenus sont toujours solides.

Plus de 5 200 personnes ont travaillé dans le but d’une meilleure santé, en consultant les dentistes et les professionnels de la santé de Tandana. Plus de 1 100 femmes au Mali ont acquis des compétences en écriture, en lecture et en calcul par le biais de notre programme d’alphabétisation Tommo So.  Plus de 150 étudiants en Équateur ont participé à notre programme de bourses, qui les ont aidés à concrétiser leurs rêves de faire une différence dans leur société. Des dizaines de villageois au Mali ont appris la menuiserie, la fabrication de poêles, la teinture à l’indigo, la fabrication de savon et l’horticulture grâce à des ateliers organisés en collaboration avec Tandana.  Des centaines d’étudiants en Équateur ont appris l´anglais, les mathématiques, l´art, le théâtre, les sciences et bien d´autres sujets à l’aide des programmes de cours d’été et des enseignants additionnels que nous avons fourni.  Tous ces gens ont trouvé des moyens d’enrichir leur vie en nouant des relations avec Tandana.

Et l’impact est encore plus étendu que cela.  L’esprit de partage qu´incarne Tandana inspire les bénévoles et membres de la communauté à vivre différemment et à faire, de leur côté, leur propre travail d’amitié et de collaboration.  Les bénévoles sont rentrés des programmes Tandana, inspirés pour aider les réfugiés dans leur propres communautés : travailler dans le domaine de la santé des femmes, travailler à mi-temps afin de pouvoir passer la moitié du jour à faire du bénévolat dans un programme parascolaire; devenir enseignants, conseillers dans un camp de vacances, ou médecins; recueillir des fonds pour soutenir davantage de projets dans les communautés qu’ils ont appris à connaître au cours de leur séjour avec Tandana; prendre soin de leur environnement local; et entraîner ceux qui les entourent à joindre leurs mains avec les autres.  Certains des membres des communautés avec qui nous avons un partenariat en Équateur et au Mali ont aussi été inspirés à entreprendre de nouvelles initiatives et de réaliser leurs rêves.  Quand Claudia Fuerez s´est rendu compte que les bénévoles de Tandana aimaient apprendre à cuisiner son dessert local favori, elle rêvait de fonder une entreprise de tourisme familial, basée sur le partage de sa culture à travers sa cuisine et autres activités.  L’entreprise est maintenant en plein essor. Elle offre des cours de cuisine, des repas, de la musique et d´autres expériences aux visiteurs étrangers.  Encouragées par le Programme d´épargne pour le changement au Mali, les femmes ont lancé des entreprises de fabrication de tissus, de maraîchage et de commerce des graines.  Segundo Moreta, qui a accueilli de nombreux volontaires de Tandana chez lui, a publié son récit, « Juanita, le papillon coloré, » afin de partager des aspects de sa culture avec d’autres. 

Merci d’avoir rendu ce travail possible.  C’est à cause de chacune de vos contributions que Tandana permet aux gens de se rencontrer, en tant qu’amis et  faire émerger tant de bonnes choses de la rencontre.

Je vous invite à vous joindre au voyage, alors que nous amorçons notre deuxième décennie.  Nos amis au Mali et en Équateur ont bien d’autres rêves palpitants pour leurs communautés.  En fait, la situation économique actuelle dans les deux pays restreint les autres sources d’aide, ce qui les conduit à faire de plus en plus de demandes de soutien à Tandana.  Vous pouvez nous aider à donner suite à nos engagements, en tant que partenaires responsables dans les relations que nous avons bâties.  Et vous pouvez nous aider aussi à faire preuve de respect à l’égard de ces peuples qui trop souvent ont été ignorés lors de la conception de solutions à leurs prétendus problèmes. 

Je vous invite, en outre,  à perpétuer la vision de Tandana d’esprit de respect, de responsabilité et de partage partout où que vous alliez.  Nous en avons besoin aujourd´hui, plus que jamais, dans notre pays, dans notre monde et dans les nombreuses communautés où chacun d’entre nous interagit avec les autres.  Sortons, et regardons chaque personne que nous rencontrons comme un être humain qui pourrait devenir un ami. 

What Connects Two Worlds: Sharing Experiences and Strengthening Relationships

Shannon (in the orange hat) with host family members and a friend in Ecuador

By Shannon Cantor

“Click here to confirm your flights.” I was prompted by the small tablet screen. “Ida: Quito-Baltimore, December 19, 2016; Vuelta: Baltimore-Quito, December 26, 2016.” I had just talked to my mom, and my grandmother was sick. Her birthday is the day after Christmas, and no one knew how many more she would have. I was scared and in a hurry. I clicked “purchase.”

The problem: definitions, explanations, and representations (Oh My!)

Over the days and weeks following my decision to go back to the States for Christmas, I began to dread the excursion with an anxiety that haunted my dreams. Quite literally. At first, I couldn’t pinpoint the source of my panic. Seeing my grandmother sick? Staying for less than one, short week? Meeting others’ (or my own) expectations?  Probably a mix of all three, and more.

At some point during this time of self turmoil and psychoanalysis, I received a follow-up email from Anna, together with an article she had written. While “Meta Ethics” may sound like a daunting, distant theme, it spoke directly to my situation, and placed words on the anxiety I had been struggling to define. The article treated the difficulty of ethical portrayal; that is to say, how to speak about others who are different without cutting their agency or reducing their complexity. Especially in the context of explaining cross-cultural experiences, it becomes too easy–even subconsciously so–to fall into a description focused on surface-level images instead of human individuals. Reading this perspective of the problem, I realized that this was my biggest fear: I was bothered by this problem of representation. I was bothered by wanting to share an experience with an audience I didn’t think could understand; and I was scared that any attempt to do so would somehow re-enforce a mis-placed focus on material trivialities.

The most potent conviction I had learned since starting to work with Tandana, welcomed into its large community of family and friends, is the complete irrelevance of questions looking to gawk or “wow” at a culturally novel object. . It doesn’t matter to me how hard, or easy, or plush, or rural this experience has been in physical terms; way more interesting and impactful have been the people and relationships that have taught me so much. But I didn’t know how to explain this reality without painting an exaggerated picture of some weird “authentic, native, who-knows-what” stereotype to which I felt some of myfamily and friends were already predisposed.  How was I supposed to represent/ re-tell what I had learned to be real, normal, daily living? How would (and could?) I answer questions based on misconstrued ideas of “rural authenticity” or “helping development”–without solidifying the offensive frame of the question itself? Was there a way to communicate experiences and relationships over surface-level facts? I didn’t trust myself to do a good job; I didn’t trust that the beautiful complexity of any human being could be described in words; and I didn’t even trust that my patience for it all would withstand the short week during which I would be attempting such a task. I saw myself steaming in a corner in tired frustration, at both the questions I expected and my insufficient answers to them.

Shannon (on the far right, in the front row, kneeling in traditional dress) with members of the Tandana family

The plan: self-representation or bust

The more I thought, the more I considered, “Perhaps this is the issue: perhaps I expect a perspective that sees a different form of life as somehow to be pitied, or to be admired, or to be held out in a museum exhibition for some final, conclusive, and of course completely infallible, verdict.” In this light, my big self-challenge then became to communicate that a different form of life is still only and beautifully just that–life itself. While I have never believed that recognizing difference is bad–and in fact celebrate the diversity of this world as incredible–some socially-created stamp of “culture” often supersedes the actual humans in the images we paint. Entering back into the United States, I wanted to engage in productive dialogues that would recognize individuals beyond just the novelty of culture, and see that such diversity is even more beautiful as adornment to the common denominator of shared humanity.

I had learned to appreciate individuals that I met in Ecuador because I knew those individuals in real and thriving relationships, where each person expressed him/herself in a way that showed his/her beauty to the world. While I could never bring my Ecuadorian family and friends to meet those in the States, my representation of the former had to strive for a simulation of this meeting–so that the latter, too, would get to understand the person I had come to know and love (as opposed to just my experiences). Two strategies developed in my plan of action to arrange these virtual meetings: the first was to carry an object of self-representation. To give one example, I would bring back my host sister, Claudia’s, cook book, which she developed for her own project in tourism, and which manifests her creativity and hard work. Perhaps I cannot speak well to describe her, but perhaps she could add to my descriptions through the object of her own expression. The second strategy was presented in Anna’s article– that of meta-explanations. The idea was this: draw attention to the insufficiency of representation, and thus appreciation for the human incapable of being captured. In other words, point out the obvious failing of my ability to describe, as point in case of the incredible complexity of what it is I am describing (i.e., a person or relationship). To use the same example, I would run my attempted explanation of Claudia, her vision for a project in tourism, and her strong dream to include the community in preservation of their culture. I would also use the cookbook to “let her speak,” through specific examples of her creative touch to traditional recipes. But I would end with a comment that pointed out the obvious fact of my insufficient story-telling–“…and I can only describe a fraction of what the family has taught me. If you really want to know the details, talk to the master-minds behind the whole thing…”–or something along those lines.

Although I didn’t expect to communicate perfectly, I felt somewhat more at ease–armed with vocabulary to describe my thoughts and strategy to deal with my anxiety.

The reality: over-estimating my levels of exciting

I got lost three times within ten minutes of arrival at the Miami airport, and knew I was no longer in my element. With this being only the smallest example of the cultural shockers I’ll save for another discussion, on top of the difficult state of my grandmother’s health, I can’t lie to say that the week was all “fun.” Much of what I feared in the line of questioning did, in fact, come to (and stay on) the surface. Much of it tilted towards the political, and much directed interest to the simply material comforts of my life that have become quite secondary in importance to me. That said, there was little follow-up after the initial questions on these themes. I was commonly asked one or two questions, and then the conversation moved on when I failed to wow with a crazy, cultural, who-knows-what from my experiences. This tendency to change the subject more quickly than I had expected made life easier. However, my hope had been to somehow find words to open mutually-challenging conversation. Perhaps idealistically, I had the goal of invoking some reflection–albeit without clarity as to how exactly that would happen. Christmas week passed in a whirl, despite the hype of pre-trip anxiety, and I landed back in Ecuador feeling an emotional jet lag that was just as strong as the physical.

Every story weaves certain threads more prominently than others, in order to underline its take-away for the final reveal. I have done the same, and therefore failed to mention the essential fact that I remain genuinely thankful to have traveled home for Christmas. It was a gift to see my grandmother, a privilege to see my extended family, and a joy to be with my parents and siblings. Conversations with my immediate family, further, were supportive and fantastic; they connected with what I tried to express and were genuinely excited to share. Obviously, not all of our time was spent talking about me (a good thing, of course), but for the sake of this blog, I summarize to say: I am thankful for them as people who see human beings over cultural stereotypes, and I recognize our opportunity to spend time together as a gift. The whole trip, in fact, formed an experience that was either a joyful privilege or a less-joyful privilege, but a privilege all the same. As with every strange or difficult situation, it proved instructive and energizing in a different sense–and therefore was a valuable opportunity for which I am thankful.

So, what “take-away lesson” do I pull from a whirlwind week? What can I say after a cathartic process of anxiety, plans, apathy, and post-reflection? Bear with me when I observe: People really don’t take much interest in anything, until it weaves its way to touch their own experience. This judgment may sound harsh or cynical; but I don’t propose it as a quality good or bad in either direction. In fact, I see it as self-inclusive, completely understandable, and universally applicable to one degree or another. More, I have read this idea a million times over in theory, in literature, in testimony, that personal experience resonates more deeply than any other chord. But it was so clearly demonstrated in the majority of my conversations in the States: I was so excited to share certain parts of my experiences, while these parts clearly most resonated with… of course…me. Likewise, the aspects that many others asked to hear were simply the aspects that touched their personal experiences–and we all prove to be examples of this common characteristic.

The application: translating personal experience

My questions have now developed, as I return to Ecuador, excited to continue grappling with the lessons I’m learning: how can we translate experiences, so that they better touch others as if they were their own? And, also, how can we deepen the impact of personal experience itself, so that the connections we seek afterwards are of this same, profound nature? Just as I planned tools to aid with self-representation,  I wonder at the development of tools to help translate and digest experience–with the end of communicating more than a superficial thrill of novelty, and instead the deep impression that a situation has left (almost always either a relationship or a lesson, and most commonly a combination of the two). Perhaps this tool could manifest as a collection of self-told stories, which cover an array of differently-expressed concepts. Or perhaps it takes shape as an informational resource database of cultural, geographical, and political information. Perhaps multiple tools are needed to aid in the translation of one, single thought–for different personalities will respond to different stimuli, and the more connection points presented, the more likely that any given individual will resonate with some of these styles. Whatever the form, at this point undefined, these tools would also necessarily be products of many ideas, many mediums, and many people working together. In this sense, even the projects themselves–in both the mode of their creation and the design of their use– would become catalysts for the development and strengthening of relationships.

“I’ll be home for Christmas” has, for me, taken on new meaning. It involved a pre-trip stress that pushed me to reflect and research resources, a mid-trip mix of emotions, and a debrief lesson that is motivating towards application. I don’t expect that transitioning between cultures and mindsets will ever be easy for anybody. However, I’m inspired by the idea that we can develop deep and productive communication, which focuses on what our experiences all most importantly have in common: our humanity, and the value of individuals beyond an image of difference and change.

Shannon working in Ecuador

Por Shannon Cantor

«Haz clic aquí para confirmar tus vuelos». Fui incitada por la pantalla pequeña de la tablet. «Ida: Quito – Baltimore, 19 de diciembre, 2016. Vuelta: Baltimore – Quito, 26 de diciembre, 2016» Acababa de hablar con mi madre, y mi abuela estaba enferma. Su cumpleaños es el día después de Navidad, y nadie sabía cuantos más tendría. En un momento sentí miedo. Pulsé «comprar».

El problema: definiciones, explicaciones y representaciones (¡Ay no!)

Durante los días y semanas siguientes a mi decisión de volver a Estados Unidos por navidades, empecé a sentirme atemorizada por la salida, con una ansiedad que inquietaba mis sueños. Literalmente. Al principio, no podía determinar la causa de mi pánico. ¿Ver a mi abuela enferma? ¿Quedarme apenas una semana escasa? ¿Cumplir con las expectativas ajenas (o las mías propias)? Probablemente, una combinación de las tres cosas y más.

En alguno momento durante esa fase de autoconfusión y psicoanálisis, recibí un correo electrónico de seguimiento de Anna, junto con un artículo que ella había escrito. Mientras que «Metaética» podría sonar como un tema abrumador y distante, se refería directamente a mi situación, y le puso nombre a la ansiedad que me había costado definir. El artículo trataba de la dificultad de la representación ética; esto es, cómo hablar sobre otros que son diferentes, sin incidir en su voluntad o mitigar su diversidad. Especialmente, en el contexto de explicar experiencias multiculturales, se vuelve demasiado fácil (incluso subconscientemente), caer en una descripción centrada en conceptos a nivel superficial, en lugar de a nivel de particulares humanos. Leyendo la perspectiva del problema, me di cuenta de que ese era mi mayor miedo: estaba preocupada por este problema de representación. Estaba preocupada por querer compartir una experiencia con un público que pensaba que no podría entenderlo, y tenía miedo de que cualquier intento de hacerlo, reiteraría, de alguna manera, una perspectiva inapropiada de trivialidades materiales.

La convicción más fuerte que había aprendido desde que empecé a trabajar con Tandana, dada la bienvenida a su gran comunidad de familiares y amigos, es la total irrelevancia a preguntas con vistas de dejar boquiabierto o de cautivar con propósito de innovación cultural. No me importa lo dura, fácil, lujosa o rural que esta experiencia haya sido en términos físicos, lo que ha sido más interesante e impactante ha sido lo mucho que me ha enseñado la gente y sus relaciones. Pero no sabía cómo explicar esta realidad sin describir un panorama desorbitado de algún estereotipo raro; «auténtico, nativo, quién sabe qué», del cual sentí que algunos de mis familiares y amigos ya estarían  predispuestos. ¿Cómo se suponía que tenía que representar/narrar lo que había aprendido en una vida cotidiana, real,  normal? ¿Cómo lo haría (y podría)? Contesto preguntas basadas en ideas malinterpretadas sobre «autenticidad rural» o «desarrollo solidario», ¿sin consolidar el marco ofensivo de la pregunta en sí misma? ¿Había una manera de comunicar experiencias y relaciones por encima de hechos a nivel superficial? No me fiaba de mí misma de hacer un buen trabajo, no confiaba que la bonita diversidad de cualquier ser humano, podría ser descrita con palabras, y nunca confié en que mi paciencia ante esto, resistiría la escasa semana en la que haría un intento de tal tarea. Me veía a mí misma en una esquina con una frustración agotadora, por ambas, las preguntas que esperaba y mis respuestas insuficientes ante ellas.

Shannon (sentada atras en negro) con voluntarios de Tandana y niños de Panecillo, Ecuador

El plan: autorepresentación o fracaso

Cuanto más pensé, más consideré: «a lo mejor este es el problema: quizá he anticipado una perspectiva que ve una forma de vida diferente de manera compasiva, de ser admirada o de ser expuesta en un museo para un veredicto final, concluso, y por supuesto, completamente infalible ». Bajo esta perspectiva, mi gran reto se convirtió en comunicar que una forma de vida diferente es aún única y bonita, como la vida misma. Mientras que nunca creía que reconocer la diferencia es malo, y de hecho celebrar la diversidad de este mundo es increíble, alguna acuñación socialmente creada de «cultura», sustituye a menudo a los propios humanos en los conceptos que describimos. De vuelta a los Estados Unidos, quería establecer diálogos productivos que reconociesen a los individuos más allá de la simple novedad cultural, y ver que tal diversidad es incluso más bonita como adorno al denominador común de la humanidad compartida.

He aprendido a apreciar a personas que conocí en Ecuador porque conocí a estas personas en relaciones prósperas y auténticas, donde cada persona se expresaba de una manera que mostraba su belleza al mundo. Mientras que nunca podría traer a mis familiares y amigos ecuatorianos a conocer a estos en Estados Unidos, mi representación de los primeros tenía que luchar por una simulación de este encuentro, así los otros, también podrían llegar a entender a la persona que había venido a conocer y a amar (a diferencia de solamente mis experiencias). Se desarrollaron dos estrategias en mi plan de acción para organizar estos encuentros virtuales: la primera era transmitir un objeto de autorepresentación. Como por ejemplo: le llevaría a mi hermana de acogida el libro de cocina de Claudia, el cual realizó para su proyecto en turismo y en el cual ella manifiesta su trabajo duro y creatividad. Quizá no sé expresarme bien para describirla, pero a lo mejor, ella podría añadir a mis descripciones a través del objeto de su propia expresión. La segunda estrategia fue presentada a través del artículo de Anna, aquel de las meta explicaciones. La idea era esta: provocar la atención de la insuficiencia a la representación y por consiguiente, el agradecimiento de la persona incapaz de ser reflejada. En otras palabras, señalar obviamente el defecto de mi habilidad al describir, como detalle por la increíble complejidad de lo que es, que estoy describiendo (por ej. una persona o relación). El ejemplo puesto en práctica: llevaría a cabo mi intento de descripción de Claudia, su visión de un proyecto de turismo, y su sueño firme por incluir a la comunidad en la conservación de su cultura. También utilizaría el libro de cocina para «permitirle hablar» a través de ejemplos específicos, de su toque creativo en recetas tradicionales. Pero terminaría con un comentario, que señaló claramente el hecho, de mi insuficiencia con respecto a la narrativa: «… Y solamente puedo describir una pequeña parte de lo que la familia me ha enseñado. Si realmente quieres saber los detalles, habla con los organizadores que hay detrás de todo esto…» o algo por el estilo.

Aunque no esperaba comunicarme a la perfección, me sentí de alguna manera más a gusto, provista de un vocabulario para describir mis pensamientos y la estrategia con la que lidiar mi ansiedad.

La realidad: sobrestimar mis niveles de emoción

Me perdí tres veces en diez minutos a la llegada al aeropuerto de Miami, y supe que ya no estaba como pez en el agua (siendo esto solamente el ejemplo más pequeño de choques culturales, que guardaré para otro debate), sumándole el complicado estado de salud de mi abuela, no puedo mentir diciendo que la semana fuese «entretenida». Mucho de lo que temí en la línea de mi duda, de hecho, vino (y se quedó) fuera. Mucho de esto se inclinaba hacia lo político, y mucho interés dirigido sencillamente a las comodidades materiales en mi vida, que para mí, se habían convertido de importancia secundaria. Dicho esto, había poca insistencia después de las preguntas iniciales sobre estos temas. Normalmente, me preguntaban una o dos preguntas, después la conversación se movía en otra dirección, cuando fracasaba en sorprender con un quién sabe qué, extravagante, cultural de mis experiencias. Esta tendencia de cambiar de tema más rápidamente de lo que esperaba, hizo mi vida más fácil. Sin embargo, mi esperanza había sido de alguna manera, encontrar palabras para abrir una conversación mutua desafiante. Quizá idealmente, tenía el objetivo de invocar alguna reflexión, aunque sin claridad de cómo eso ocurriría exactamente. La semana de navidades pasó rápidamente, a pesar de la exageración de la ansiedad previaje, y aterricé de vuelta en Ecuador sintiendo un jet lag emocional que era tan fuerte como el físico.

Shannon (segunda desde la izquierda) con sus hermanos

Cada historia teje ciertos hilos más prominentes que otros para enfatizar su diferencia en la revelación final. He hecho lo mismo, y por lo tanto, fracasé en mencionar el hecho esencial de que me quedo verdaderamente agradecida de haber viajado a casa por navidades. Fue un regalo ver a mi abuela, un privilegio ver a mi extensa familia, y un gozo estar con mis padres y hermanos. Es más, las conversaciones con mi familia inmediata fueron comprensivas y fantásticas; contaban con lo que intentaba expresar, y fueron realmente emocionantes de compartir. Obviamente, no todo el tiempo que pasamos fue hablar de mí (buena cosa, por cierto), pero por el bien de este blog, resumiré en decir: estoy agradecida por ellos, como personas que ven a los seres humanos por encima de estereotipos culturales, y reconozco nuestra oportunidad de pasar el tiempo juntos como un regalo. De hecho, todo el viaje, formó una experiencia que era tanto un privilegio alegre y no tan alegre, pero privilegio al mismo tiempo. Como toda situación extraña o rara, se demostró ser instructiva y estimulante en sentido diferente, y por lo tanto, fue una oportunidad valiosa de la cual estoy agradecida.

Por lo tanto, ¿qué lección «para llevar» consigo de esta semana relámpago? ¿Qué puedo decir de este proceso catártico de ansiedad, planes, apatía y posreflexión? Estás de acuerdo conmigo en que: la gente no se interesa mucho por nada, hasta que intercala en su camino para conmover su propia experiencia. Esta opinión podría sonar severa o cínica, pero no la propongo como una cualidad buena o mala, en cualquiera de las direcciones. De hecho, la veo como autoacogedora, completamente comprensible y universalmente aplicable a un grado u otro. Además, he leído esta idea millones de veces en teoría, literatura, testimonios, que la experiencia personal resuena más profundamente que cualquier otro acorde. Esto se demostraba claramente en la la mayoría de mis conversaciones en Estados Unidos. Estaba tan emocionada por compartir ciertas partes de mis experiencias, mientras que esas partes claramente resonaban… por supuesto… a mí. Igualmente, los aspectos que muchos otros pedían oír, eran simplemente los aspectos que conmovían sus experiencias personales, y todos demostramos ser ejemplos de esta característica en común.

La puesta en práctica: traducir la experiencia personal

Ahora, a mi vuelta a Ecuador,  mis preguntas se han desarrollado, emocionada por continuar luchando con las lecciones que aprendí: ¿cómo podemos traducir las experiencias para que conmuevan a otros como si fueran propias? Y, también, ¿cómo podemos aumentar el impacto personal de la experiencia en sí misma, para las conexiones que buscamos, que después de todo son de igual naturaleza profunda? Simplemente como planeé las técnicas para ayudar con la autorepresentación, me pregunto sobre el desarrollo de técnicas para ayudar a traducir y digerir la experiencia, con el fin de comunicar más que un entusiasmo superficial o novedad, en lugar de una profunda impresión que deja la situación (casi siempre es una relación o una lección, y por norma general, la mayoría, una combinación de las dos). Quizá esta herramienta podría manifestarse como una colección de autonarrativas, las cuales cubren un elenco de conceptos expresados diferentes. O quizá toma forma como un recurso de información a base de datos culturales, geográficos y políticos. Quizá se necesitan múltiples técnicas para ayudar en la traducción de un simple pensamiento, ya que personalidades diferentes responderán a diferentes estímulos, y cuanto más puntos de conexión se presentan, más probabilidades hay de que cualquier individuo resuene por alguno de estos estilos. Sea la forma que sea, de momento sin definir, estas técnicas también serían necesariamente producto de muchas ideas, muchos promedios y mucha gente trabajando en conjunto. En este sentido, incluido los proyectos en sí, en ambos, el modo de su creación y el diseño de su uso, se convertirían en catalizadores para el desarrollo y consolidación de las relaciones.

«Estaré en casa por Navidad» para mí ha tomado un nuevo significado. Involucró un previaje que me empujó a reflexionar y buscar recursos, un semiviaje mezclado de emociones y una lección inquisidora que es motivada por la puesta en práctica. No espero que la transición entre culturas y actitudes jamás sea fácil para nadie. Sin embargo, me inspira la idea en que podemos desarrollar una comunicación profunda y productiva, centrada en lo que todas y la gran mayoría de nuestras experiencias tienen en común: nuestra humanidad y el valor de los individuos más allá de una imagen de desacuerdo y cambio.

Shannon (à droite) avec de nouveaux amis en Equateur

Par Shannon Cantor

“Cliquez ici pour confirmer votre vol.” J’ai été invité par le petit écran de la tablette. ”Vol aller simple: Quito-Baltimore, le 19 Décembre 2016; Vol de retour: Baltimore-Quito, le 26 Décembre 2016. ” Je venais juste parler à ma mère et ma grand-mère était malade. Son anniversaire était le jour après Noël et personne ne savait pas combien d’autres anniversaires elle aurait. J’avais peur et j’étais pressé. Je cliquais sur “achat.”

Le problème: définitions, explications et représentations (Mon Dieu!)

Au cours des jours et des semaines qui ont suivi ma décision de revenir aux États-Unis pour Noël, je commençais à craindre le voyage avec une anxiété qui me hantait dans mes rêves. Tout à fait littéralement. Au début, je ne pouvais pas identifier la source de ma panique. Voir ma grand-mère malade ? Rester pendant moins d’une petite semaine? Répondre aux attentes des autres (ou à mes propres)?  Probablement un mélange de tous ces trois et plus encore. 

À un moment donné pendant cette période de tumulte et de psychanalyse, j’ai reçu un courriel de suivi d’Anna, accompagné d’un article qu’elle avait écrit. Alors que «Meta éthique» peut sembler, un thème lointain redoutable, il a parlé directement à ma situation et placé des mots sur l’anxiété que j’avais eu du mal à définir. L’article traite le problème de la représentation éthique; C’est-à-dire comment parler d’autres personnes qui sont différentes sans réduire ou réduire leur complexité. Surtout dans le contexte d’expliquer les expériences transculturelles, il devient trop facile – même inconsciemment donc – de tomber dans une description axée sur les images au niveau de la surface au lieu des individus humains. En lisant cette perspective du problème, je me suis rendu compte que c’était ma plus grande crainte : Je suis gêné par ce problème de la représentation. Je suis gêné parce que je voulais partager une expérience avec un public que je ne pensais pas qu’ils pouvaient comprendre; Et j’ai eu peur que toute tentative de le faire de manière ou d’autre re-force un mis-placé se concentrer sur des trivialités matérielles. 

La conviction la plus puissante que j’aie appris depuis que j’ai commencé à travailler avec Tandana, où ils m’ont accueilli dans sa grande communauté de famille et d’amis, est l’absence totale de questions qui cherchent à gawk ou wow à un objet culturellement nouveau. Il n’a pas d’importance pour moi combien dur, ou facile, ou luxueux, ou rural cette expérience a été en termes physiques; Façon plus intéressantes et plus percutantes ont été les gens et les relations qui m’ont tant appris. Mais je ne savais pas comment expliquer cette réalité sans peindre un tableau exagéré d’un stéréotype « authentique, naïf, qui-sait-ce», étrange, que je sentais que certains de mes amis et de ma famille étaient déjà prédisposés.  Comment étais-je censé représenter / re-dire ce que j’avais appris à être réel, normal, la vie quotidienne? Comment le ferais-je? Comment le ferais-je? Je réponds à des questions fondées sur des idées mal interprétées d’« authenticité rurale» ou « d’aide au développement» – sans solidifier le cadre offensif de la question elle-même? Y avait-il un moyen de communiquer les expériences et les relations sur les faits au niveau de la surface? Je n’ai pas fait confiance à moi pour faire un bon travail. Je ne croyais pas que la belle complexité d’un être humain puisse être décrite en mots et je ne faisais pas confiance à ma patience pour résister à la courte semaine pendant laquelle j’essayerais de faire une telle tâche. Je me suis senti frustré dans un coin à deux questions à cause de mon manque de réponses.

Le plan: l’auto-représentation ou le fiasco

Plus je pensais, plus je pensais: « Peut-être est-ce la question: peut-être que je m’attends à une perspective qui voit une forme de vie différente comme quelque chose à plaindre, à admirer ou à tenir dans une exposition de musée pour Un verdict final, concluant et bien sûr infaillible. Dans cette perspective, mon grand défi personnel a été de communiquer qu’une forme de vie différente est encore unique et belle exactement comme la vie elle-même. Je n’ai jamais cru que reconnaître la différence est mauvaise – et en fait célébrer la diversité de ce monde comme incroyable – certains socialement créé timbre de la « culture » souvent remplace les humains réels dans les images que nous peignons. En rentrant aux États-Unis, je voulais engager des dialogues productifs qui reconnaîtraient les individus au-delà de la nouveauté de la culture et verraient que cette diversité est encore plus belle que l’ornement au dénominateur commun de l’humanité partagée. 

J’avais appris à apprécier des individus que j’ai rencontrés en Équateur parce que je connaissais ces personnes dans des relations réelles et florissantes, où chaque personne s’exprimait d’une manière qui montrait sa beauté au monde. Alors que je ne pouvais jamais amener ma famille et mes amis équatoriens à rencontrer ceux des États-Unis, ma représentation de la première devait s’efforcer de simuler cette réunion – afin que celle-ci comprenne aussi la personne a laquelle je suis venu Connaître et aimer (par opposition à seulement mes expériences). Deux stratégies ont été développées dans mon plan d’action pour organiser ces réunions virtuelles: la première consistait à porter un objet d’auto-représentation. Pour donner un exemple, je ramènerais le livre de cuisine de ma sœur, la sœur Claudia, qu’elle a développé pour son propre projet dans le tourisme et qui manifeste sa créativité et son travail acharné. Peut-être, je ne peux pas la décrire très bien, mais peut-être que je peux les améliorer par l’objet de sa propre expression. La deuxième stratégie a été présentée dans l’article d’Anna – sur les méta-explications. L’idée était d’attirer l’attention sur l’insuffisance de la représentation et donc sur l’appréciation de l’homme incapable d’être capturé. En d’autres termes, pour souligner mon échec a décrire, comme point au cas, la complexité incroyable de ce que je décris (c’est-à-dire une personne ou une relation). Pour utiliser le même exemple, j’utiliserais ma tentative d’explication de Claudia, sa vision d’un projet dans le tourisme et son rêve fort d’inclure la communauté dans la préservation de leur culture. Je voudrais également utiliser le livre de cuisine pour «la laisser parler», à travers des exemples spécifiques de son goût créatif aux recettes traditionnelles Mais je voudrais terminer par un commentaire pour souligner le fait évident de mon insuffisante narration – “… et je ne peux décrire qu’une partie de ce que la famille m’a appris. Si vous voulez vraiment connaître les détails, parler à le cerveau derrière tout ça … »- ou quelque chose le long de ces lignes. 

Bien que je ne m’attendisse pas à communiquer parfaitement, je me sentais un peu plus à l’aise – armé de vocabulaire pour décrire mes pensées et la stratégie pour faire face à mon anxiété. 

La réalité: surestimer mes niveaux de fascination

Je me suis perdu trois fois dans les dix minutes après mon arrivée à l’aéroport de Miami et je savais que je n’étais plus dans mon élément. N’étant là que le moindre exemple des chocs culturels que j’épargnerai pour une autre discussion, je devais tout mettre au fait de l’état difficile de la santé de ma grand-mère. Je ne peux pas dire que la semaine a été tout “amusant.” La plupart de ce que je craignais dans la ligne de questionnement est venue, en fait, (et est resté sur) la surface. La plus grande partie de ce mouvement était orientée vers l’intérêt politique et bien orienté vers les conforts matériels de ma vie qui sont devenus tout à fait secondaires pour moi. Cela dit, il y a peu de suivi après les questions initiales sur ces thèmes. On m’a souvent posé une ou deux questions, puis la conversation s’est déplacée quand j’ai échoué à surprendre avec une folle, culturel, « qui-sait-quoi» de mes expériences. Cette tendance à changer le sujet plus rapidement que prévu rendait la vie plus facile. Cependant, mon espoir avait été d’une façon ou d’une autre de trouver des mots pour ouvrir une conversation mutuellement stimulante. Peut-être idéaliste, j’ai eu l’intention d’invoquer une certaine réflexion – mais sans clarté sur la façon exacte de ce qui se passerait. La semaine de Noël a passé très vite malgré le battage médiatique de l’anxiété avant le voyage. J’ai atterri en Équateur ressenti un jet lag émotionnel qui était tout aussi puissant que le physique. 

Chaque histoire tisse certains fils plus proéminents que d’autres, afin de souligner ses conséquences pour la révélation finale. J’ai fait la même chose et, par conséquent, je n’ai pas mentionné le fait essentiel que je sois sincèrement reconnaissant d’avoir voyagé à la maison pour Noël. C’était un cadeau pour voir ma grand-mère, un privilège de voir ma grande famille et une joie d’être avec mes parents et frères et sœurs. Les conversations avec ma famille proche, ont été favorables et fantastiques; Ils ont lié avec ce que j’ai essayé d’exprimer et ils étaient sincèrement excités à partager. Évidemment, tout notre temps n’a pas été consacré à parler de moi (une bonne chose, bien sûr), mais pour le bien de ce blog, je résume: Je les suis reconnaissant en tant que des personnes qui voient les êtres humains sur des stéréotypes culturels et je reconnais notre occasion de passer du temps ensemble en cadeau. Tout le voyage, en effet, supposait une expérience qui était soit un privilège joyeux, soit un privilège moins joyeux, mais un privilège en tout cas. Comme dans toutes les situations étranges ou difficiles, il s’est avéré instructif et énergisant dans un sens différent – et a donc été une occasion précieuse pour laquelle je suis reconnaissant.

Alors, quelle “leçon à emporter” est-ce que je prends d’une semaine de tourbillon? Que puis-je dire après un processus cathartique d’anxiété, de plans, d’apathie et de post-réflexion? Soyez patient avec moi quand j’observe: Les gens ne prennent vraiment pas beaucoup d’intérêt à quoi que ce soit, jusqu’à ce qu’il les affecte. Ce jugement peut sembler sévère ou cynique; Mais je ne le propose pas comme une bonne ou mauvaise approche dans les deux sens. En fait, je le vois comme auto-inclusif, complètement compréhensible et universellement applicable dans une mesure ou une autre. J’ai lu cette idée un million des fois dans les livres, dans la littérature, etc. que l’expérience personnelle résonne plus profondément que tout autre accord. Mais cela a été si clairement démontré dans la plupart de mes conversations aux États-Unis: J’étais tellement heureux de partager certaines de mes expériences, que ces expériences résonnent clairement, bien sûr, moi. De même, les aspects que beaucoup d’autres ont demandé d’entendre étaient tout simplement les aspects étaient liés à leurs expériences personnelles – et nous prouvons tous être des exemples de cette caractéristique commune. 

Shannon (extrême droite en arriere.) Avec volontaires Tandana, les amis, et les membres du personnel

L’application: traduire l’expérience personnelle

Lorsque je reviens en Équateur, mes questions ont acquis une plus grande complexité, alors que je continue à lutter avec les leçons que j’apprends: comment pouvons-nous traduire des expériences, afin qu’elles aient mieux touché les autres comme si elles étaient les leurs? Et aussi, comment pouvons-nous approfondir l’impact de l’expérience personnelle elle-même, de sorte que les connexions que nous cherchons par la suite soient de cette même nature intense? De même que je prévoyais les moyens d’aider à l’auto-représentation, je me demandais si le développement d’outils pour traduire et digérer l’expérience, jusqu’à la fin de la communication, était plus qu’un frisson superficiel de nouveauté plutôt que l’impression profonde d’une situation la gauche.  (Presque toujours une relation ou une leçon et le plus souvent une combinaison des deux). Peut-être, cet outil pourrait se manifester comme une collection d’histoires auto-dit, qui couvrent une gamme de concepts différemment exprimés. Ou peut-être, il prend forme en tant que base de données d’information sur les ressources culturelles, géographiques et politiques. Peut-être, plusieurs outils sont nécessaires pour aider  la traduction d’une pensée unique – pour différentes personnalités répondront à différents stimuli, et les points de connexion plus présentés, plus il est probable qu’un individu donné résonnera avec certains de ces styles. Quelle que soit la forme, à ce point indéfini, ces outils seraient aussi nécessairement des produits de nombreuses idées, de nombreux médiums et de nombreuses personnes travaillant ensemble. En ce sens, même les projets eux-mêmes – à la fois la structure de leur création et la conception de leur utilisation – ne deviendraient pas des catalyseurs pour le développement et le renforcement des relations. 

« Je serai à la maison pour Noël» a pris pour moi une nouvelle signification. Il s’agissait d’un stress avant le voyage qui m’a poussé à réfléchir et des ressources de recherche, un mélange à mi-parcours d’émotions et une leçon de dé briefing qui est motivant vers l’application. Je ne pense pas que la transition entre les cultures et les mentalités seront jamais facile pour quiconque. Cependant, je suis inspiré par l’idée que nous pouvons développer une communication profonde et productive, qui se concentre sur ce que nos expériences plus importantes ont en commun: notre humanité et la valeur des individus au-delà d’une image de la différence et le changement.

People Were the Best Part of an Intern’s Experience in Ecuador

Timothy( far right in black) with Tandana friends and staff members in Ecuador

Timothy (far right) with members of his host family and Tandana staff in Ecuador

By Timothy Grant

My internship in Ecuador began with an adventure before I even arrived there. My first plane to Bogota from New York arrived at the airport late. I thought that this would mean a shorter layover — yeah! — but as I got off the plane in Colombia, I discovered that my second flight had been canceled and I needed to find out where to go and what to do by myself. Luckily, while going through customs, I met a family from Quito that was returning home and therefore, heading the same way I was. They were kind enough to let me follow them around for the next few hours as we asked where to go and who to speak to. Somewhere along the way, I decided to text my friend Richard, who I planned to meet in Quito, that I would be late. As I looked up from my screen, they were gone. Again, I was left alone to find out where to go and what to do as a foreigner who didn’t speak the language well. After walking around and going back and forth, I decided to suck up my pride and ask for help. Luckily, I knew enough Spanish to do that. The airline’s check-in assistance crew was much more helpful than the rest of the airline had been, and they practically escorted me to where I needed to be. My first “win” in South America. I had made it through my first challenge, but I still did not know what would await me in Otavalo.

After my arrival, I met another surprise that I thought would be hard. The week following my arrival in Otavalo involved the death of my host mother’s father. This was clearly a dark time for the family as they were very close to him. You’d expect that the atmosphere of the house, for at least the next week, would be full of sorrow and sullen faces. However, that week I realized my luck in being matched with the Moreta Manrrique family. They were very conscious of the effect their attitudes would have on my first experience in South America and worked hard to make sure that the jokes and smiles continued despite their heartache. I accompanied them to the seven days of remembrance and prayer culminating in a final day for the burial. From that week on, my host family continued to facilitate me having grand and unique experiences in Ecuador. I saw many of the local landmarks including the Lechero, Parque Aquatico, and Laguna Mojanda with them. They are truly great people to know.

I think that’s the largest difference I’ve seen between life here and life in the States, the people. I have made friends in many parts of Ecuador, all of whom made my experiences outside of teaching classes the best any tourist could ask for. (As I write this, my friend Andre is inviting me to go to Quito with him to see the city for the last time and maybe even watch the new Star Wars movie.) I spent many of my weeks talking to and getting to know people. From the relatives of my host family to the strangers in the bus on the way to work, socialization and talking to people has been the greatest asset in shaping my experience in Ecuador. While it still annoys me that things like punctuality and planning events far ahead of time aren’t high on the list of values here, I can’t help but acknowledge how willing people are to have genuine interaction that doesn’t end in some type of gain; monetary or otherwise. It seems that when luxuries such as expensive phones and super speed internet are out of the picture, it’s easier to enjoy each other’s company.

Timothy (left in red) working in Ecuador during our health care volunteer vacation

Timothy (far left) working in Ecuador during our health care volunteer vacation

Por Timothy Grant

Mi periodo de prácticas en Ecuador empezó con una aventuras incluso antes de que llegase. Mi primer avión a Bogotá desde Nueva York llegó al aeropuerto tarde. Pensé que esto implicaría una escala más corta—¡genial!—pero nada más bajar del avión en Colombia, descubrí que mi segundo vuelo había sido cancelado y que necesitaba encontrar adonde ir y que hacer por mi misma. Afortunadamente, mientras pasaba por la aduana, conocí a una familia de Quito que estaba volviendo a casa y, por tanto, dirigiéndose en la misma dirección que yo. Fueron tan amables que me permitieron seguirles durante las siguientes horas mientras preguntábamos donde ir y con quien hablar. En algún punto del camino, decidí decirle a mi amigo Richard, a quien tenía planeado ver en Quito, que llegaría tarde. Cuando paré de mirar la pantalla, habían desaparecido. Otra vez, me encontraba solo para averiguar donde ir y que hacer como un extranjero que no hablaba el idioma muy bien. Con suerte, sabía suficiente español para hacerlo. La equipo de asistencia de la aerolínea en el check-in fue mucho más servicial de lo que había sido el resto de la aerolínea, y prácticamente me escoltaron a donde tenía que ir. Mi primeria “victoria” en América del Sur. Había superado mi primer desafío, pero todavía no sabía lo que me esperaba en Otalvo.

Después de mi llegada, me encontré con otra sorpresa que pensé que iba a ser dura. La semana siguiente a mi llegada involucraba la muerte del padre de mi madre de acogida. Era claramente una época sombría para la familia, ya que eran muy cercanos. Esperarías que la atmósfera de la casa, al menos durante la semana siguiente, estuviese llena de pena y caras tristes. Sin embargo, esa semana me di cuenta de la suerte que había tenido al ser emparejada con la familia Moreta Manrrique. Eran muy conscientes del efecto que sus actitudes tendrían en mi primera experiencia en América del Sur y se esforzaron para asegurarse de que las bromas y las sonrisas continuasen a pesar de su angustia. Les acompañé a los siete días de rememoración y rezo culminando en el día final el entierro. Desde esa semana, mi familia de acogida continuó facilitándome el tener una magnifica y única experiencia en Ecuador. Vi muchos de los puntos emblemáticos locales incluyendo el Lechero, el Parque Acuático y la Laguna Mojanda. Son gente excelente de conocer.

Creo que esa es la diferencia más grande que he visto entre la vida aquí y la vida en Estados Unidos, la gente. He hecho amigos en muchas partes de Ecuador, todos ellos habiendo logrado que mis experiencias fuera de las clases como profesor fuesen lo mejor que cualquier turista pudiese pedir. (Mientras escribo esto, mi amigo Andre me está invitando a ir a Quito con él para ver la ciudad por última vez y tal vez ver la nueva película de Star Wars.) Pasé muchas de mis semanas hablando y conociendo a gente. Desde los familiares de mi familia de acogida hasta los desconocidos del bus de ida al trabajo, el socializar y hablar con gente han sido los mejore valores que dieron forma a mi experiencia en Ecuador. Pese a que me molesta que cosas como la puntualidad y el planificar eventos con bastante tiempo no sean muy valoradas aquí, no puedo no reconocer lo dispuestas que están las personas a tener interacciones genuinas que no terminen en algún tipo de ganancia;  monetaria o de otro tipo. Parece que cuando artículos de lujo como teléfonos caros o el internet súper veloz no son comunes, es más fácil disfrutar de la compañía de los demás.

Timoteo (a la izquierda) con miembros del equipo de Tandana en Ecuador

Par Timothy Grant

Mon stage en Equateur a commencé par une aventure avant même d’arriver. Mon premier avion, de New York à Bogota, arriva en retard à l’aéroport. J’ai pensé que cela signifierait un court transit — Oui! –mais en descendant de l’avion en Colombie, j’ai découvert que mon deuxième vol était annulé et que je devais me débrouiller pour savoir où aller et que faire. Heureusement, en passant les douanes, j’ai rencontré une famille de Quito qui rentrait chez elle et, donc, se dirigeait vers la même destination que moi. Ils ont eu la gentillesse de me laisser les suivre pendant quelques heures, alors que nous demandions où aller et à qui parler. À un moment donné, j’ai décidé d’envoyer un texto à mon ami Richard, que j’avais prévu de rencontrer à Quito, pour lui faire savoir que je serais en retard. Quand j’ai levé les yeux de mon écran, ils avaient disparu. À nouveau, je me suis retrouvé seul, sans savoir où aller et ni que faire, en tant qu’étranger qui ne parle pas bien la langue. Après avoir déambulé et tourné en rond, j’ai décidé de renoncer à mon orgueil et de demander de l’aide. Heureusement, le peu d’espagnol que je savais m’a suffit. Le personnel d’aide à l’enregistrement de la compagnie aérienne a été beaucoup plus serviable que le reste de la compagnie ne l’avait été, et ils m’ont pratiquement escorté là où je devais me rendre. Ma première «réussite» en Amérique du Sud. J’avais passé avec succès ma première épreuve, mais je ne savais toujours pas ce qui m’attendrait à Otavalo.

À mon arrivée, un nouvelle surprise, que je considérais serait dure, m’attendait. Une semaine après mon arrivée à Otavalo, survint le décès du père de la mère de mon hôte. C’était vraiment une période sombre pour la famille, car ils étaient très proches de lui. On aurait pu s’attendre à ce que l’atmosphère de la maison fut, pendant au moins une semaine, pleine de tristesse et de visages renfrognés. Cependant, cette semaine là, je me rendis compte de la chance que j’avais d’avoir été mis en contact avec la famille Moreta Manrrique. Ils étaient très conscients de l’effet que leur attitude aurait sur ma première expérience en Amérique du Sud et se sont efforcés de faire continuer les blagues et les sourires malgré leur peine. Je les ai accompagnés pendant les sept jours de remémoration et de prière, aboutissant au dernier jour de l’enterrement. À partir de cette semaine, ma famille d’accueil a continué à me rendre possibles des expériences grandioses et uniques en Equateur. J’ai visité avec eux de nombreux sites, y compris Lechero, Parque Acuático et Laguna Mojanda. Ce sont vraiment des gens formidables à connaître.

Je pense que la plus grande différence que j’ai remarquée entre la vie ici et aux États Unis, ce son les gens. J’ai fait des amis, dans plusieurs régions de l’Equateur, qui ont tous fait de mes expériences, en dehors d’enseigner, les plus belles qu’un touriste puisse désirer. (Au moment d’écrire ceci, mon ami André m’invite à venir avec lui à Quito pour visiter la ville une dernière fois et peut-être même de regarder le nouveau film de Star Wars.) J’ai passé plusieurs de mes semaines à parler et apprendre à connaître les gens. Des proches de ma famille d’accueil aux étrangers dans le bus allant au travail, le fait de socialiser et de parler aux gens a été le meilleur atout pour la formation de mon expérience en Equateur. Bien que je trouve encore ennuyeux que des pratiques telles que la ponctualité et la planification d’activités bien à l’avance n’aient pas ici une haute priorité sur la liste des valeurs, je ne peux m’empêcher de reconnaître combien les gens sont disposés à une interaction authentique qui ne résulte pas dans un gain quelconque, monétaire ou autre. Il semble que lorsque les luxes tels que les téléphones coûteux ou l’internet à haut débit sont hors champ, il est plus facile d’apprécier la compagnie des autres.

Timothy travaillant en Equateur

Timothy en travaillant en Equateur

Veronica Pazmiño Was Born When Tandana Was Born

 

vero4

Veronica Pazmiño

 

Veronica (in white) with her family and Anna (in gray) in 1998

Veronica (in white) with her family and Anna (in gray) in 1998

My history with Tandana started some years ago, when I met Anna Taft in Panecillo. She was having difficulties with her Spanish. She came to live in my community in 1998, and she stayed with us for four months. Our communication difficulties at the beginning were a big inconvenience. That’s why I decided to learn English because I wanted to talk with my sister Anna.

Some years later Anna came back, and with our dad, she decided to support the community and the students. So, Tandana was born, and I was born with it too.

Veronica with healthcare volunteers

Veronica (left) with healthcare volunteers

I went to study English and then I started helping Tandana, especially with the Health Care Volunteer Vacation as an interpreter. This was a big challenge for me because you can imagine how nervous I was and how important it was for me to translate everything for a provider well. At the end, everything was fantastic.

My sister’s dream came true, and a new family grew for us. Tandana for me is an incredible organization, which supports my community and its members.

At the beginning, everything was new for all the communities and also for Tandana. But people were friendly and everyone started to love Tandana. The rest of the communities wanted to work with Tandana too.

Now, every year different communities wait for Tandana, or for its volunteers to come. It is important for us to find the best families for them, because the volunteers also need to learn about how the communities live.

Tandana gave me the opportunity to work with some groups from different schools or colleges from the USA as a co-leader, or community coordinator. This was amazing for me because first of all, it allowed me the opportunity to improve my English in a real form, and to share with the teenagers my customs, traditions, food and livelihood. It also allows me to show them that my community, my family, and my people are things that I really appreciate.

Working with those groups helped me to understand how important it is to maintain the community work or MINGAS, because everyone can make possible another person’s dream. Together, we can improve the relationship with the community members.

After years helping as an interpreter, being part of groups and working as an English teacher in an elementary school, Anna thought that I could help with the Scholarship program in Quichinche parish. In November 2015, I became Scholarship Program Coordinator. This is a new challenge and new opportunity for me to continue working with students.

I share the families’ happiness and also their problems. I solve some of their problems, especially with their children in school. I know how difficult it is for a scholarship student from a rural community to study in a city, with new rules and customs, where they put in a double effort. They are studying hard. I especially know how hard it is for those who had to travel far distances to go to school because they want to be a professional.

Veronica with Tandana board members

Veronica (in the middle) with Tandana board members

My name is Veronica Pazmiño, I’m married, I have two kids, and the thing that I like most is being part of this great Tandana family. Thanks, Tandana for my marvelous opportunities.

-Vero

.

 

Veronica (en gris) con su familia y Anna (en Brown)

Veronica (en gris) con su familia y Anna (en Brown)

Mi historia con Tandana comenzó hace algunos años, cuando conocí a Anna Taft en Panecillo. Ella estaba teniendo dificultades con su español. Ella vino a vivir a mi comunidad en 1998, y se quedó con nosotros durante cuatro meses. Nuestras dificultades de comunicación fueron al principio un gran inconveniente. Es por eso que decidí aprender inglés, porque quería hablar con mi hermana Ana.

Algunos años más tarde Ana regresó, y con nuestro padre, decidió apoyar a la comunidad y a los estudiantes. Así, Tandana nació, y yo nací con ella también.

Veronica (centro) con dos proveedores de atención médica

Veronica (centro) con dos proveedores de atención médica

Me fui a estudiar Inglés y después empecé a ayudar en Tandana, especialmente con las vacaciones de voluntariado de la salud (Health Care Volunteer Vacation) como intérprete. Esto fue un gran reto para mí porque usted puede imaginar lo nerviosa que estaba y lo importante que era para que mí traducir todo bien para un proveedor. Al final, todo fue fantástico.

El sueño de mi hermana se hizo realidad, y una nueva familia creció para nosotros. Para mí Tandana es una organización increíble, que apoya a mi comunidad y sus miembros.

Al principio, todo era nuevo para todas las comunidades y también para Tandana. Pero la gente fue muy amable y todo el mundo comenzó a amar Tandana. El resto de las comunidades querían trabajar con Tandana también.

Actualmente, diferentes comunidades esperan cada año la llegada de Tandana o sus voluntarios. Es importante para nosotros encontrar las mejores familias para ellos, porque los voluntarios también necesitan conocer cómo viven las comunidades.

Tandana me dio la oportunidad de trabajar con algunos grupos de diferentes escuelas y universidades de los Estados Unidos como co-líder o coordinador de la comunidad. Esto fue increíble para mí porque en primer lugar, me dio la oportunidad de mejorar mi inglés en una forma real y compartir con los adolescentes, mis costumbres, tradiciones, comida y forma de vida. También me permitió mostrarles que mi comunidad, mi familia y mi pueblo son cosas que realmente aprecio.

Trabajar con esos grupos me ayudó a entender lo importante que es mantener el trabajo comunitario o MINGAS, porque todo el mundo puede hacer posible el sueño de otra persona. Juntos, podemos mejorar la relación con los miembros de la comunidad.

Después de años ayudando como intérprete, siendo parte de grupos y trabajando como profesora de inglés en una escuela primaria, Anna pensó que yo podría ayudar con el programa de becas en la parroquia de Quichinche. En noviembre de 2015, me convertí en la coordinadora del programa de becas. Este es un nuevo reto y nueva oportunidad para mí para seguir trabajando con los estudiantes.

Comparto la felicidad de las familias y también sus problemas. Soluciono algunos de sus problemas, especialmente con sus hijos en la escuela. Sé lo difícil que es para un estudiante con una beca de una comunidad rural estudiar en una ciudad, con nuevas reglas y costumbres, donde ponen un doble esfuerzo. Estudian muy duro. Especialmente sé lo difícil que es para los que tenían que viajar grandes distancias para ir a la escuela porque quieren ser profesionales.

Veronica con sus hijos

Veronica con sus hijos

Mi nombre es Veronica Pazmiño, estoy casada, tengo dos niños y lo que más me gusta es ser parte de esta gran familia que es Tandana. Gracias, Tandana por maravillosas oportunidades.

 

 

 

Mon histoire avec Tandana a commencé il y a quelques années, lorsque j’ai rencontré Anna Taft à Panecillo. Elle avait des difficultés avec l’espagnol. Elle est venue vivre dans ma communauté en 1998, et elle y est restée quatre mois. Nos difficultés initiales de communication étaient un gros inconvénient. C’est pourquoi j’ai décidé d’apprendre l’anglais, parce que je voulais parler avec ma sœur Anna.

Quelques années plus tard, Anna revint et, avec notre père, décida de soutenir la communauté et les étudiants. Ainsi, Tandana est née, et je suis née avec elle.

Veronica (à droite) travaillant pendant des vacances bénévoles en soins de santé

Veronica (à droite) travaillant pendant des vacances bénévoles en soins de santé

Je me suis mise à étudier l’anglais, et puis j’ai commencé à aider Tandana, tout spécialement avec les Vacances de bénévolat de soins de santé, en tant qu’interprète. Il s’agissait là d’un grand défi pour moi, car vous pouvez imaginer à quel point j’étais nerveuse et combien il était important pour moi de tout bien traduire pour un prestataire. En fin de compte, tout fut fantastique.

 

Veronica (en rouge) avec des membres de la famille Tandana

Veronica (en rouge) avec des membres de la famille Tandana

Le rêve de ma sœur fut exaucé, et nous vîmes croitre une nouvelle famille. De mon point de vue, Tandana est une organisation incroyable, qui soutient ma communauté et ses membres.

Au début, tout était nouveau pour les communautés ainsi que pour Tandana. Mais les gens étaient sympathiques et tout le monde commença à aimer Tandana. Le reste des communautés voulut également travailler avec Tandana.

À présent, différentes communautés attendent chaque année l’arrivée de Tandana ou de ses bénévoles Il est important pour nous de leur trouver les meilleures familles, étant donné que les bénévoles ont besoin, eux aussi, d’en savoir plus sur la façon de vivre des communautés.

Tandana m’a donné l’occasion de travailler avec certains groupes de différentes écoles ou universités américaines, en tant que coleader ou coordinateur communautaire. Ce qui a été formidable pour moi parce que, tout d’abord, cela m’a permis d’améliorer mon anglais de façon réelle et de partager avec les jeunes mes coutumes, traditions, nourriture et moyens de subsistance. Cela me permet également de leur montrer combien j’apprécie ma communauté, ma famille et ma collectivité.

Travailler avec ces groupes m’a aidé à comprendre l’importance d’assurer le travail communautaire, ou MINGAS, car chacun peut rendre possible le rêve de l’autre. Ensemble nous pouvons améliorer les relations entre les membres de la communauté.

Après plusieurs années de contribution en tant qu’interprète, de faire partie des groupes et de travailler comme professeur d’anglais dans une école élémentaire, Anna a pensé que je pouvais contribuer au programme de bourses d’études dans la paroisse de Quichinche. En novembre 2015, je suis devenu Coordonnatrice du programme de bourses d’études. Il s’agit là d’un nouveau défi et d’une nouvelle occasion pour moi de continuer à travailler avec des élèves.

Veronica avec un étudiant en bourse

Veronica avec un étudiant en bourse

Je partage le bonheur des familles ainsi que leurs problèmes. Je résous certains de leurs problèmes, en particulier ceux qui concernent leurs enfants à l’école. Je sais combien il est difficile pour un étudiant boursier, issu d’une localité rurale, d’étudier à la ville, avec de nouvelles règles et coutumes, devant fournir un double effort. Ils étudient assidûment. Je sais, en particulier, combien ceci est difficile pour ceux qui ont dut venir de loin pour aller à l’école, avec le désir de devenir des professionnels.

Je m’appelle est Veronica Pazmiño, je suis mariée, j’ai deux enfants et, ce qui me plaît le plus, c’est de faire partie de cette grande famille de Tandana. Merci, Tandana pour ces merveilleuses possibilités.

Indigo Bank Unites Women from Three Villages

the indigo bank management committee

The Indigo Bank Management Committee

Les Femmes de la communauté d’Ondougou, au Mali, teignent le tissu à l’indigo comme activité principale, activité réservée aux femmes d’une tradition particulière.  Elles cherchaient un accès plus facile aux matériaux utilisés dans le procédé de teinture, ainsi que la capacité d’acheter ceux-ci à crédit. Tandana les a aidées à créer une banque d’indigo, afin de gérer un fonds renouvelable pour l’achat de ces matériaux. Tandana leur a également fourni une formation concernant certaines autres techniques, afin que la teinture indigo traditionnelle reste compétitive vis à vis des procédés chimiques, plus dangereux et dont la popularité augmente dans la région, ainsi que pour leur permette d’exercer leur activité de teinture en toute sécurité. Elles ont choisi un comité de sept femmes pour gérer la banque, et les membres de ce comité ont reçu une formation en gestion et tenue des dossiers.  Ayant complété une session de cours d’alphabétisation de Tandana en langue Tommo So,  les femmes membres du comité ont donc été bien équipées pour assumer une telle responsabilité. Voir ci-dessous quelques commentaires des participants.

Women in Ondougou Township, Mali, dye cloth with indigo as their major business, which is reserved for women of a particular heritage. They wanted to have more access to the materials they use in the dyeing process and the ability to purchase them on credit. Tandana helped them create an indigo bank to manage a revolving fund for the materials they use. Tandana also provided training for them in additional dyeing techniques to help them keep traditional indigo-dyeing competitive with the more dangerous chemical dyeing-processes that are becoming popular in the region and to do their dyeing safely. They chose a committee of seven women to manage the bank, and the committee members received training in management and record-keeping. Because they had completed a session of Tandana’s Tommo So literacy classes, the committee members were well-equipped to take on this responsibility.  Below, you can see comments from some of the participants.

Las mujeres en el municipio de Ondougou, Mali, tiñen ropa con índigo, siendo su negocio más importante, el cual se reserva para mujeres de cierta herencia. Estas mujeres querían tener mayor acceso a los materiales que usan en el proceso de teñido y capacidad para comprarlos a plazos. Tandana les ayudó a crear un banco de índigo para gestionar un fondo rotativo de los materiales que utilizan. Tandana también les proporcionó formación en técnicas de teñido para ayudarles así, a mantener una condición favorable del teñido tradicional de índigo con el proceso químico más peligroso que se está popularizando en la región, haciendo el teñido de forma segura. Eligieron un comité de siete mujeres para gestionar el banco y recibieron formación en la gestión y registro. Ya que completaron la sesión de Tandana de clases de alfabetización de Tommo So, las pertenecientes al comité fueron bien preparadas para hacerse cargo de esta responsabilidad. Aqui en debajo se puede ver unas reflexiones de algunas participantes.

Mariam Yanogo:

Mariam Yanogo

Mariam Yanogo:

Je suis la présidente de cette association, d’abord mon remerciement  a vous, Moussa et Yembila, c’est grâce à vous nous retrouvons ici. Sans mentir je dis au fond de mon cœur, ces  trois villages (Kondiougou, Indell, Guinekanda), nous travaillons des mêmes activités mais on n’a jamais collaboré ensemble pour donner des idées et travailler en équipe et si vous voyez qu’aujourd’hui nous sommes ensemble c’est grâce au financement de la Fondation Tandana et ses partenaires. Selon mon information, le 1er magasin de stockage des produits de teinture dans le cercle de Bandiagara donc nous avons eu une grande chance pour avoir ce magasin  et avec cette grâce nous allons montrer  à la Fondation Tandana ce qu’on peut faire.

Mariam Yanogo:

I am the president of this association. First of all, thank you Moussa and Yembila (the trainer). It is thanks to you that we are here. Without lying, I can tell you from the bottom of my heart, these three villages (Kondiougou, Indell, Guinekanda), we worked on the same activities without ever collaborating or sharing ideas with one another before, and if you see us together today, it is thanks to the financial support of The Tandana Foundation and its partners. According to my information, this is the first warehouse for indigo dye products in Bandiagara District. As such, we have had the great luck to have this indigo bank and with that blessing, we will show The Tandana Foundation what we can do.

Mariam Yanogo:

Soy la presidenta de esta asociación. Antes de todo, gracias Moussa y Yembila (el instructor). Es gracias a vosotros que estemos aquí. Sin mentir, os puedo decir desde el fondo de mi corazón, estas tres aldeas (Kondiougou, Indell, Guinekanda), hemos trabajamos en las mismas actividades sin colaborar nunca antes ni compartir ideas , y si nos ves juntos hoy, es gracias a el ayuda  financiera de la Fundación Tandana y sus compañeros. De acuerdo con mi información,  este es el primer almacén para productos de teñido índigo en Bandiagara. Y siendo así, hemos tenido la grandísima suerte de tener este banco de índigo y con esta bendición, le enseñaremos a la Fundación Tandana lo que podemos hacer.

picture1-1

Ramata Balam, Gestionnaire du magasin de stockage de teinture:

Pour moi, c’est une grande histoire. Après mes études en comptabilité c’est la première fois de faire mon expérience en comptabilité. Je suis de Guinekanda et marié à Kondiougou, Après les études je me suis marié dans ce village et je pense souvent pourquoi j’ai étudié parce que j’ai tendance à oublier mes notions à 100%  je suis devenue une ménagère. Aujourd’hui grâce à vous et à la Fondation Tandana, je me sent que je suis utile et je commence à mettre en pratique mes études. Franchement je suis contente de cette initiative et c’est ma première fois de voir les femmes de ces trois villages réunir et travailler ensemble. Je vous demande d’être près de nous et c’est un début, nous n’avons pas d’expérience en gestion et c’est  une nouvelle équipe.

Ramata Balam, Manager of the indigo bank:

For me it has been a long journey to get to this point. Since I finished studying accounting, this is the first time I have done accounting work. I am from Guinekanda and married to a man from Kondiougou. After my studies, I got married in this village and have often questioned why I studied because I have almost forgotten what I studied, for lack of using it. I became a housewife. Today, thanks to you, The Tandana Foundation, I feel that I am useful and I have started to put into practice all that I have studied. Honestly, I am happy with this initiative and it is the first time I have seen the women from these three villages working together and united. I ask you to stay close to us since this is just the beginning. We do not have experience in management and are a new team.

Ramata Balam, Gerente del banco de índigo:

Para mí, llegar hasta este punto ha sido un largo camino. Desde que terminé de estudiar contabilidad, esta es la primera vez que trabajo como contable. Soy de Guinekanda y estoy casada con un hombre de Kondiougou. Después de mis estudios, me casé en este pueblo y me he cuestionado frecuentemente porqué he estudiado ya que he olvidado casi todo lo que estudié, por no utilizarlo. Me convertí en una ama de casa. Hoy, gracias a vosotros, la Fundación Tandana,  siento que soy útil y he empezado a poner en práctica lo que había estudiado. Honestamente, estoy contenta con esta iniciativa y  es la primera vez que veo a las mujeres de estas tres aldeas trabajando juntas y unidas. Os pido que os quedéis cerca nuestro ya que esto es solo el comienzo. No tenemos experiencia en gestión y somos un equipo nuevo.

Anta Napo:

Anta Napo

Anta Napo:

Je suis la trésorière, moi personnellement je ne pensais pas que ces trois villages allaient travailler ensemble, cher partenaire de notre association, la manière dont vous avez eu l’idée de nous soutenir avec les  produits naturelles bio, permet de pérenniser les anciennes pratiques et  beaucoup d’entre nous les jeunes filles ne savent pas ces pratiques donc c’est une forte opportunité à nous les jeunes et nous  comptons sur vous nuit et jour.

Anta Napo:

I am the treasurer. Personally, I never thought these three villages would work together. Dear partners, your idea to support us with natural, organic products has permitted us to perpetuate our ancient practices. Many of the young girls among us did not know of these methods and so it is a great opportunity for us and for the younger generation. We count on you night and day.

Anta Napo:

Soy la tesorera. Personalmente, nunca pensé que estas tres aldeas trabajarían juntas. Queridos compañeros, vuestra idea de apoyarnos con productos naturales y orgánicos nos ha permitido perpetuar nuestras prácticas ancestrales. Muchas de las chicas jóvenes no conocían estos métodos y por lo tanto es una oportunidad magnífica tanto para nosotros como para la generación joven. Contamos en vosotros día y noche.

Vicente Pazmiño Grateful For the Opportunity to Help Communities and Fulfill His Father’s Dream

Vicente pintando con un miembro del consejo de Tandana

Vicente pintando con un miembro del consejo de Tandana

Por Vicente Pazmiño

Cuando conocí a mi Anita hace algún tiempo atrás, cambió mi vida, la de mi familia y la de mis comunidades.

Vicente con su familia y Anna (en la camiseta verde)

Vicente con su familia y Anita (en la camiseta verde)

He sido dirigente de la comunidad el Panecillo por varias ocasiones, y he formado parte de la directiva hasta hace un poco tiempo. Es por esto que en el año 1998 tuvo la gran fortuna de tener a Anita viviendo en mi casa y compartiendo con migo y las comunidades.

Es en este momento que surge la inquietud de Anita de continuar apoyando a estos niños y sus familias. Gracias al cariño demostrado de las personas de las comunidades para con Anita es que ella después de un tiempo decide enviar a un grupo de estudiantes a realizar trabajos comunitarios y a compartir con las comunidades.

De los tantos proyectos que desde ese entonces hemos realizado en diferentes comunidades en estos 10 años de vida de la Fundación, existen dos en especial que me motiva a seguir conversando analizando y visitando las comunidades para enviar a los EEUU las propuestas y sean los directivos los encargados en conseguís las donaciones y el apoyo de los grupos para el desarrollo del proyecto de infraestructura.

Poniendo el tubo de agua

Poniendo el tubo de agua

Es así como recuerdo la primera obra de gran valor que hicimos con el primer grupo en la comunidad de Agualongo que fue el mejoramiento de la tubería de agua potable en 350metros, el beneficio fue para toda la comunidad especialmente para la parte baja ya que no contaban con una buena presión de agua. En agradecimiento a tan magnífica obra la comunidad hasta está presente fecha esperan con los brazos abiertos a los grupos que continua visitando.

Tienda en Pastaví

La carpa en Pastaví

Otro de los proyectos que ha mejorado a otra comunidad ha sido la donación de una carpa y sillas para el barrio Pastaví ya que hasta la actualidad no poseen una casa comunal donde puedan realizar sus reuniones, ya que anteriormente lo realizaban en los patios o las afueras de las casas al aire libre. Sus dirigentes están muy agradecidos y además están alquilando esta carpa para los moradores para realizar diferentes programas, a un precio bajo y así recoger un dinero para realizar actividades que siempre son necesarias.

Quiero agradecer a mi Anita esta gran oportunidad y confianza que me brinda para seguir apoyando a las comunidades y seguir cumpliendo un sueño que mi padre quería y que a mí me motiva seguir haciendo. Gracias a mi hija Anita esa palomita que vino volando de tan lejos para traer esperanza a otros pueblos.

 

By Vicente Pazmiño

When I met my dear Anita some time ago, my life, along with the lives of my family and my communities changed.

I have been a community leader in Panecillo on several occasions, and I was part of the Community Council until a short time ago. This is why in 1998 I was fortunate to host Anita in my house, when she shared  her time with me and my communities.

Anna and student volunteers visiting with Vicente and his family

Because she received so much kindness from the community members during her stay, Anita felt she needed to continue to support the children and their families. After a while, she decided to send a group of students to do community work and share their time with the community members.

Of all the projects we have done in the different communities during the first 10 years of the foundation, there are two projects in particular that keep me motivated to continue visiting and talking to the communities. My job is to send proposals to Tandana’s board in the USA who is responsible for getting donations and support from donors for community infrastructure projects.

Vicente (right) working on the water pipe in Agualongo

Vicente (right) working on the water pipe in Agualongo

I remember our first big project; the project improved the safety of the drinking water and involved laying a 1150 ft water supply pipe in Agualongo. The project benefited all of the community, but it was especially beneficial to the lower part of the community, which didn’t have good water pressure. In gratitude for such a magnificent project, the community still welcomes the visiting groups with open arms.

Another project which improved a community was the donation of a large tent and chairs for the neighborhood of Pastaví. They didn’t have a community center to hold their meetings. Before, they used to meet in patios or outside their homes in the open air. Their community leaders feel very grateful; and they are also renting this tent out to the community members so that they can organize events at a low cost. With this money they can sponsor activities that are needed.

I would like to thank Anita for giving me this great opportunity and trusting me to continue helping the communities and also for helping me to fulfil my father’s dream. This keeps me going. Thanks to Anita, the little dove, who came flying from so far away, and brought hope to other communities.

 

Par Vicente Pazmiño

Quand j’ai connu ma petite Anna ça fait longtemps, ça a changé ma vie, celle de ma famille et de mes communautés.

J’ai été dirigeant de la communauté el Panecillo à plusieurs reprises, et j’ai fait partie du conseil d’administration jusqu’à récemment. C’est pour cela qu’au cours de l’année 1998, j’ai eu la chance exceptionnelle d’avoir à la petite Anna logé chez moi en partageant avec moi et la communauté.

Anna avec Vicente et les membres de sa famille

Anna avec Vicente et les membres de sa famille

C’est à ce moment que l’inquiétude d’Anna de continuer d’encourager ces garçons et leurs familles a surgit. C’est grâce a l’affection démontrée des gens des communautés du bien être d’Anna,  qu’elle, après un certain temps, décide d’envoyer un groupe d’étudiants réaliser des travaux communautaires et partager avec les communautés.

D’entre tous les projets que depuis ce moment-là nous avons réalisés dans plusieurs communautés au cours de ces 10 ans de vie de la Fondation, il y en a deux en particulier, qui m’encouragent à continuer de discuter, analyser et visiter les communautés pour envoyer aux États-Unis les propositions et que ce soient les dirigeants les responsables d’obtenir les donations et le soutien des groupes pour le développement du projet d’infrastructure.

C’est ainsi que je rappelle la première œuvre de grande valeur que nous avons faite avec le premier groupe dans le communauté d’Agualongo, qui a été le renforcement du pipeline d’eau potable en 350 mètres; le profit a été pour toute la communauté, en particulier pour ceux vivant dans la partie inférieure, puisque ils n’avaient plus une bonne pression d’eau. En considération d’une œuvre aussi magnifique, la communauté attend jusqu’à présent les bras ouverts les groupes qui continue de visiter.

Tente à Pastaví

Tente à Pastaví

Un autre des projets qui a amélioré une autre communauté a été la donation d’une tente et des chaises pour le quartier Pastaví puisque jusqu’à présent ils ne possèdent pas une maison communale où ils peuvent réaliser leurs réunions, puisque anteriéuremment ils le faisaient dans des cours ou en dehors des maisons en plein air. Ses dirigeantes sont très reconnaissants et, en plus, il sont en train de louer cette tente pour les habitants pour réaliser des différents programmes, a un prix bas et ainsi percevoir de l’argent pour réaliser des activités qui sont toujours nécessaires.

Je veux remercier Anna pour cette grande opportunité et confiance qui m’a donné pour continuer de soutenir les communautés et continuer de accomplir un rêve que mon père désirait et qui me motive à continuer d’agir. Grâce à ma fille, Anna, cette colombe qui est venue de loin pour ammener de l’espoir à d’autres peuples.