Letters from Literacy Students in Mali

top picture




Aissata Kansaye

Yada, je te dis qu’il n’est jamais trop tard pour étudier. Par exemple : Ton enfant qui est en Amérique te donne 200 000F (CFA). Il faut : 50 000F (CFA) pour payer des vaches, 50 000F (CFA) pour payer des chèvres et 100 000F (CFA) pour payer du mil à manger.  Tu dois apprendre à gérer l’argent. La Fondation Tandana te donne la formation pour acquérir ses compétences. Une auditrice de Kani qui écrit cette lettre.

Aissata Kansaye

Yada, I tell you that it is never too late to study.   For example: Your child who is in America gives you 200,000 CFA francs. You need 50,000 CFA francs to pay for the cows and 50,000 CFA francs to pay for the goats. You need 100,000 CFA francs to pay for food to feed a thousand. You should learn to manage finances.  The Tandana Foundations gives you the training  to learn these skills. A student from Kani who wishes to write a letter.

Aissata Kansaye

Yada, te digo que nunca es tarde para aprender. Por ejemplo : Tu hijo que está en América te envia 200000 francos (CFA). Con ese dinero necesitas pagar 50000 francos (CFA)  para pagar las vacas, 50000 francos (CFA) para pagar las cabras, y  100000 (CFA)  para dar de comer a mil (personas). Necesitas los conocimientos para saber como distrubuir el dinero.  Puedes hacerlo con la formación que te ofrece La Fundación Tandana. Una Auditora del pueblo de Kani que  desea escribir esta carta.



Maimouna Kassogue

Grace à La Tandana j’ai reçus beaucoup de connaissances. Mes remerciements à tous les donateurs de la Fondation. Que Dieu nous montre la campagne prochaine.  Le chef du village de Gagnaga aussi dit merci à la Fondation.  C’est pour ça que j’écris cette  lettre au nom des femmes du village de Gagnaga.

Maimouna Kassougue

Thanks to The Tandana Foundation I received valuable knowledge. My thanks to all the contributors to the foundation.  May God show the way to the next literacy campaign. The Chief of the Gagnaga village also thanks the foundation. That is the reason why I have written this letter on behalf of the women of the village of Gagnaga.

Maimouna Kassogue

Gracias a la ayuda de La Fundación Tandana recibí muchos conocimientos invaluables.  Agradezco a todos los donantes de la Fundación. Qué Dios les muestre el camino para la próxima campaña ! El jefe del pueblo de Gagnaga también agradece a la Fundacion. Es por esa razón  que les ecribo esta carta en nombre de las mujeres del pueblo de Gagnaga.



Yapourolou Kassogue

Tandana, Que Dieu nous montre la campagne d’alpha de l’année prochaine.  Nous étions dans l’obscurité, maintenant nous commencions de voir la lumière grâce à cette formation. À présent nous comptons sur vous, les membres, de la Fondation pour voir clairement. Ce message vient des femmes de Oyè. Le 15 mai, 2015.

Yapourolou Kassogue

Tandana Foundation, we pray that God will show us the beginning of next year’s literacy campaign. We were in the darkness, now we are starting to see the light thanks to The Tandana Foundation.  Presently, we are counting on you, the members of The Tandana Foundation, to see more clearly. This message comes from the women of Oyè. May 15, 2015.

Yapourolou Kassogue

Fundacion Tandana,  Qué Dios nos muestre el camino para empezar la próxima campaña ! Estabámos en la obscuridad, ahora empezamos a ver la luz gracias a la formación que hemos recibido. En este momento contamos con ustedes los miembros de La Fundacion Tandana para ver claramente « nuestro futuro » Este mensaje viene de las mujeres de Oyè. El 15 de mayo del 2015.



Salimata Kanambaye

Nous remercions à La Fondation Tandana, car a cause de vous nous reconnaissons les numéros de téléphone. Nous allons au marché et nous pouvons gérer parce que nous reconnaissons les numéros.  Nous écrivons des lettres nous mêmes, et nous lisons  nous mêmes.  Écrit au nom de la main des femmes auditrices de Orsongho.  (Salimata Kanambaye).

Salimata Kanambaye

We thank The Tandana Foundation.  Because of you, we can recognize telephone numbers. We go to the market and we can manage because we are able to recognize the numbers.  We can now write and read by ourselves.  Written on behalf of the women students of Orsongho. (Salimata Kanambaye).

Salimata Kanambaye

Agradecemos a La Fundación Tandana. Gracias a su ayuda ahora podemos reconocer los números y nos podemos manejar solas porque conocemos los números y las letras por nosotras mismas y podemos leer de nuestra propia cuenta. Escrito de la mano de las mujeres auditoras de Orsongho ( Salimata Kanambaye, auditora.)



Yasseguere Ogopema Kanambaye

Nous femmes auditrices du village Djannou remercions infiniment Tandana, A présent nous comptons sur  vous pour aller de loin. Ecriture de Yasseguer Ogopema Kanambaye.

Yasseguere Ogopema Kanambaye

We the women students of the village of Djannou infinitely thank The Tandana Foundation and ask the foundation to further our cause and continue its support to our village. Written by Yasseguere Ogopema Kanambaye.

Yasseguere Ogapema Kanambaye

Nosotras las auditoras del pueblo Djannoui agradecemos infinitamente a La Fundación Tandana. En este momento contamos con ustedes para llegar muy lejos. Escritura de Yasseguer Opena Kanambaye.





Fatouma Tembine

La main de  Tandana est tendue dans le village de Sandiam, mais sa main ne nous pas couverte totalement.  C’est-à-dire, la formation de cette année seulement ne nous suffit pas. Ce proverbe est écrit par les femmes auditrices de Sandjian.  Le 24 mai, 2015.  L’écriture de l’auditrice Fatouma Tembine. N° téléphone: 69515405

Fatouma Tembine

The Tandana Foundation has extended the helping hand of friendly cooperation to the village of Sandjiam, but there is much more left to be done.  That is to say that the training course that we have received, for only this year,  isn’t sufficient to cover all our needs. This proverb is written by the women auditors of Sandjian on May 29, 2015. Written by Fatouma Tembine. Telephone number 69515405

Fatouma Tembine 

La mano de La Fundación Tandana se extendió en nuestro pueblo de Sandjian pero no nos cubrió totalmente. Es decir que la formación de este año solamente, no fue suficiente. Este proverbio fue escrito por las mujeres auditoras de Sandjian el 4 de mayo de 2015.  La escritura es de la auditora Tatouma Tembine. Número de teléfono (69515405)


Teaching Students and Bonding with Her Host Family: A Tandana Intern Reflects on Her Unforgettable Two Months in Ecuador

Hannah with her students

Hannah with her students


By Hannah Zucker

During my two months in Ecuador I learned a lot. I learned a lot about myself. I learned that I am much stronger than I perceived myself to be and that I am capable of practically anything I set my mind to. Having never taught a class before, I had a lot of doubts about myself and my capabilities. My five weeks teaching English turned out to be one of the most enjoyable and rewarding experiences of my life. It was very difficult to keep my students’ attention and sometimes I felt like I wasn’t making any progress or impact on them at all. But the times when my students demonstrated their knowledge and the new things that they’d learned were the moments when I realized all of my hard work was paying off.

Not only did I have the opportunity to teach them my native language, but I was also able to share other passions of mine with my students. For example, I instructed a hula hooping class in which my students and I were able to play together and take turns teaching each other new tricks. It was a group effort activity which allowed me to interact with my students on a more playful level. I instructed a recycled arts class which gave me the opportunity to teach them about the dangers of littering and the benefits of recycling. We practiced recycling together by making art from recycled items. I also had the chance to teach them about my country, the United States of America, and share some of my food, music, holidays and customs with them. This was exciting because every day I was actively taking part in their culture and their customs so I was happy to share mine with them as well.

I also had the chance to be part of a wonderful indigenous Ecuadorean family. A family with eight children which was especially exciting for me because I come from a family with only one other sibling. It was so wonderful to be taken in and treated as part of the family from the very first day. I had sisters for the first time in my life. When I was sick, my family helped to take care of me. When I was sad, my family gave me hugs. When I was happy, my family celebrated with me. My family was just like my family from the United States, only bigger. They offered me so much love and taught me so many things during my time with them. They taught me how to peel vegetables with a knife instead of a peeler. They taught me how to make quimbolitos (cakes steamed inside of atsira leaves, a delicious dessert). They taught me how to wear the indigenous attire. They taught me how to say words and phrases in Kichwa and in Spanish. They taught me which teas help stomach aches and headaches. I spoke of my country and my life. My favorite part of this experience was that it was a two-way street. I experienced and adapted to their life and their culture but I was also able to share my life with them too. And it became so apparent to me that although we live in different countries and in different climates and cultures we are so similar. We are all human beings with the same feelings and the same desires, just living in different places.

My least favorite part was saying good-bye. How do you say good-bye to people you’ve spent every day with for the past two months? It’s definitely not easy. When summer courses ended all of my students ran to give me hugs and tell me how much they were going to miss me. When my taxi came at 3 AM to drive me to the airport in Quito, my entire family woke up with me to send me off with hugs and love. Each of them will have a place in my heart forever, and moments like these remind me that I will always have a place in theirs as well. These are the kinds of experiences that are hard to leave and even harder to forget.




Por Hannah Zucker 

Durante mis dos meses en Ecuador aprendí muchísimo. Aprendí mucho sobre mí misma. Aprendí que soy más fuerte de lo que yo pensaba y que soy capaz prácticamente de cualquier cosa que me proponga. Al no haber nunca dado clase, tenía muchas dudas sobre mí y mis posibilidades. Mis cinco semanas impartiendo clases de inglés resultaron ser una de las experiencias más agradables y gratificantes de mi vida. Era muy difícil mantener la atención de mis estudiantes y a veces sentía que no lograba en absoluto ningún progreso o efecto en ellos. Sin embargo, las veces que mis estudiantes demostraron su conocimiento y todo lo nuevo que habían aprendido, fueron  los momentos que me hicieron darme cuenta de que mi duro trabajo daba sus frutos.

No solo tuve la oportunidad de enseñarles mi lengua nativa, sino que  también tuve la fortuna de compartir con ellos otras aficiones mías. Por ejemplo, impartí una clase de hula hop en la cual mis alumnos y yo pudimos jugar juntos y turnarnos para enseñarnos unos a otros trucos nuevos. Era una actividad de esfuerzo de grupo, la cual me permitía interactuar con mis alumnos a un nivel más festivo. Impartí una clase de arte con materiales reciclados, lo cual me brindó la oportunidad de enseñarles sobre los peligros de tirar basura y los beneficios de reciclar. Practicamos juntos el reciclaje mediante la creación de arte con materiales reciclados. También tuve la oportunidad de enseñarles sobre mi país, Los Estados Unidos de América, y compartir con ellos algo de mi gastronomía, música, vacaciones y costumbres. Esto fue emocionante porque cada día yo formaba parte de su cultura y sus costumbres de una manera activa, así que me sentí feliz de poder compartir la mía con ellos.

También tuve la ocasión de formar parte de una maravillosa familia indígena ecuatoriana. Una familia con ocho hijos, lo cual era particularmente interesante para mí ya que vengo de una familia con solo un hermano. Fue tan maravilloso ser aceptada y tratada desde el primer día como una más en la familia. Por primera vez en mi vida tenía hermanas. Cuando estaba enferma, mi familia me cuidaba. Cuando me sentía triste me abrazaban; y cuando me sentía feliz, mi familia lo celebraba conmigo. Mi familia era como mi familia en los Estados Unidos, solo que más grande. Me dieron tanto amor y me enseñaron tantas cosas mientras estuve con ellos. Me enseñaron a pelar verduras con un cuchillo en vez de con un pelador. Me enseñaron a hacer quimbolitos (pasteles cocidos al vapor envueltos en hojas de achira, un postre delicioso). Me enseñaron a llevar la vestimenta indígena y a decir palabras y frases en quechua y español. También me enseñaron qué tés son buenos para los dolores de estómago y de cabeza. Les hablé de mi país y mi vida. Mi parte favorita de esta experiencia es que fue una en ambos sentidos. Yo experimenté y me adapté a su vida y cultura pero también tuve la fortuna de compartir mi vida con ellos. Como consecuencia, se me hizo muy claro que aunque vivimos en países diferentes y en diferentes climas y culturas, somos muy parecidos. Todos nosotros somos seres humanos con los mismos sentimientos y deseos, simplemente vivimos en lugares diferentes.  

Mi parte menos favorita fue la despedida. ¿Cómo dices adiós a personas con las que has pasado cada día durante los dos últimos meses? Definitivamente no es fácil. Cuando los cursos de verano finalizaron todos mis estudiantes corrieron a abrazarme y decirme cuánto me iban a echar de menos. Cuando mi taxi llegó a las 3:00am para llevarme al aeropuerto de Quito, mi familia entera se despertó a la vez que yo para despedirme con abrazos y cariño. Cada uno de ellos tendrá un lugar en mi corazón para siempre. Momentos como estos me recuerdan que siempre tendré un lugar en sus corazones también. Estas son las experiencias que cuestan dejar atrás y sobre todo olvidar.




Par Hannah Zucker

J’ai beaucoup appris durant mon séjour de deux mois en Équateur. J’ai appris sur moi-même. J’ai découvert que je suis plus forte que je ne le pensais et que je suis capable d’entreprendre tout ce que je veux. Je n’avais jamais enseigné auparavant, je doutais donc beaucoup de moi et de mes capacités. Mais ces cinq semaines en tant qu’enseignante d’anglais se sont finalement avérées être l’une des expériences les plus agréables et enrichissantes de ma vie. Garder l’attention des élèves était très difficile et quelques fois j’avais le sentiment de ne pas les faire progresser ou de n’avoir aucun impact sur eux. Mais lorsque ces derniers exprimaient leurs connaissances ou les nouvelles choses qu’ils avaient apprises alors je réalisais que tout mon travail finissait par payer.

Je n’ai pas seulement eu l’opportunité de leur enseigner ma langue maternelle, j’ai aussi partagé avec eux certaines de mes passions. Je leur ai par exemple organisé un cours de hula hop ou nous avons joué tous ensemble et échangé à tour de rôle nos trucs et astuces. Cette activité basée sur l’effort de groupe m’a permise d’interagir avec mes élèves de manière plus ludique. Je leur ai également donné un cours d’art plastique à partir de matériaux recyclés ; j’ai pu ainsi leur montrer les dangers liés aux jets de nos ordures et les bénéfices du recyclage. Nous nous sommes entraînés sur ce thème en créant toutes formes d’art à partir d’objets à recycler. J’ai eu par ailleurs l’occasion de pouvoir leur parler de mon pays, les Etats-Unis, j’ai partagé avec eux quelques unes de mes spécialités culinaires, ma musique, mes loisirs et mes coutumes. C’était passionnant car tous les jours je vivais à travers leur culture et leurs coutumes et j’étais donc très heureuse de pouvoir partager les miennes avec eux.

J’ai également eu l’immense opportunité d’être hébergée dans une formidable famille équatorienne. Une famille de huit enfants, c’était très intéressant, moi qui ne possède qu’un seul frère. C’était un vrai bonheur, j’ai été acceptée et traitée comme si je faisais partie de la famille et ce, dés le premier jour. Pour la première fois de ma vie, j’avais des sœurs. Lorsque j’étais malade, ma famille était aux petits soins, lorsque j ‘étais triste, elle me serrait dans ses bras. Et lorsque j’étais heureuse, elle se joignait à moi pour faire la fête. Ma famille était la même que celle des Etats-Unis, juste plus grande. Ils m’ont tous offert tellement d’amour et m’ont appris tellement de choses durant mon séjour. Ils m’ont par exemple appris à éplucher des légumes avec un couteau à la place d’un économe. Ils m’ont appris à faire des « quimbolitos » (des gâteaux cuits à la vapeur dans des feuilles atsira, un délicieux dessert). Ils m’ont également montré comment porter les vêtements traditionnels des autochtones. Ils m’ont enseigné des mots et expressions en kichwa et en espagnol. Ils m’ont fait découvrir des thés qui favorisent le soulagement des maux d’estomac et des maux de tête. Je leur ai parlé de mon pays et de ma vie. Ce que je préfère le plus dans cette expérience, c’est ce rapport de réciprocité. Je me suis adaptée à leur vie et leur culture mais j’ai moi aussi partagé ma vie avec eux. Je me suis rendue compte que malgré le fait que nous vivons dans différents pays, aux climats et cultures différentes elles aussi, nous nous ressemblons tous. Nous sommes tous des êtres humains, nos sentiments et nos désirs sont les mêmes, nous vivons juste dans des endroits différents.

Le moment que j’ai le moins aimé, ça a été les adieux. Comment dire au revoir aux personnes avec qui vous avez passé chaque jour pendant deux mois ? Ce n’est vraiment pas facile. Lorsque les classes d’été se sont terminées, tous mes élèves ont couru vers moi pour me serrer dans leurs bras et me dire à quel point j’allais leur manquer. Lorsque mon taxi est venu me chercher à 3 heures du matin pour m’emmener à l’aéroport de Quito, toute ma famille s’est réveillée pour m’étreindre et me donner tout leur amour. Chacun d’eux aura toujours une place dans mon cœur et ces moments me rappellent que moi aussi j’aurai toujours une place dans le leur. Laisser ce genre d’aventure derrière nous est bien difficile et oublier reste impossible.


Hannah with her host parents

Hannah with her host parents

Meet Diego Morales, Student Leader Seeking Equality


Diego Morales, Tandana Scholarship Student

por Diego Morales, estudiante becado de la Fundacion Tandana

Mi experiencia en la universidad es muy maravillosa. Es una vida totalmente diferente a lo que yo me esperaba; es muy interesante aprender sobre muchas cosas que día a día pasan en nuestro país. Me gusta mucho estudiar mi carrera que es desarrollo social y cultural porque aprendo mucho sobre la diversidad de culturas que existen como sus costumbres tradiciones y como se desempeñaron a lo largos de los años. Me gusta también porque hace falta mucho desarrollo dentro de mi país sobre todo en las comunidades que son un poco excluidas. Yo con la carrera que estoy estudiando puedo ver que no existe igualdad ni equidad en los sectores más pobres, he aprendido mucho sobre esos temas y lo que estoy estudiando es justamente para eso para que haya no solo igualdad si no también equidad y que no se excluyan a ciertos sectores.


Fui electo vicepresidente en el gobierno estudiantil de mi universidad que fue otra experiencia más en mi vida porque me toco hablar frente a todos los estudiantes y eso fue muy interesante porque no había hecho eso nunca, pero estoy aprendiendo a desenvolverme en público. Soy muy tomando en cuenta para muchas cosas en mi universidad como también me eligieron a mi como imagen para hacer los afiches que dan propaganda a la universidad de Otavalo.


by Diego Morales, Tandana Scholarship Student

My experience at the university is marvelous. It’s a life very different than what I expected; it’s very interesting to learn many things about the things that are happening in our country. I really like studying my major, which is social and cultural development, because I learn a lot about the diversity of cultures that exist, their customs and traditions, and how they develop over the years. I also like it because there is a lot of development left to do in my country, especially in the communities that have been a bit excluded. With the major I am studying, I can see that neither equality nor equity exists in the poorest sectors, and I have learned a lot about these subjects, and what I am studying is exactly for this purpose, to strive not just for equality but also for equity and inclusion of sectors that have been excluded.


I was elected vice president of the student government, which was another experience in my life, since I had to speak in front of all the students, and that was very interesting because I had never done that before, but I am learning to express myself in public. I am chosen for many things in my university, for example my photograph was used on the posters that advertise the Otavalo university.


par Diego Morales, etudiant avec bourse de Tandana

Mon experience a l’universite est merveilleux. C’est une vie tres different a ce que je m’attendais; c’est tres interessant apprendre beaucoup de choses sur ce qui se passe dans notre pays. J’aime beaucoup mon faculté, ce qui est le developpement social et culturel, parce que j’apprend beaucoup sur la diversité des cultures qui existent, leur coutumes et traditions ainsi que comment il se developpent au cours des ans. Je l’aime aussi parce qu’il y a beaucoup de developpement qui reste a faire dans mon pays, surtout ches les communautés qui ont été un peu excluses. Avec ces études, je vois qu’il n’y a ni egalité ni equité dans les secteurs les plus pauvres, et j’ai appris beaucoup sur ces themes, et ce que j’etudie c’est précisement pour ça, pour qu’il y ait non seulement egalité mais aussi equité et pourque certains secteurs ne soient pas exclus.


Diego in student government

On m’a elu vice-president du gouvernement des etudiants, ce qui a aussi été une nouvelle experience, car je devais prendre la parole devant tous les etudiants, et c’etait tres interessant parce que je n’avais jamais fais ça, mais je suis en train d’apprendre comment m’exprimer en publique. On me choisis pour beaucoup de choses a l’université, par exemple, ma photo est sortie sur les affiches de publicité de l’université Otavalo.


Transforming Cotton and the Lives of Women: Cotton Banks in Sal-Dimi and Yarou Plateau, Mali


By Susan Koller

SAM_2831Cotton is a vital resource for many women in the villages of Sal-Dimi and Yarou Plateau, Mali.  They transform raw cotton into cloth, which they sell to indigo dyers in neighboring villages to earn income. However, for a number of reasons cotton is not always available.  Women from these villages must travel to larger market towns to buy cotton. When it is available, they are often forced to buy it at high prices and can’t be sure of its quality. Tired of these struggles, women in both villages decided to set up their own cotton banks and asked Tandana to help. Tandana purchased a large stock of cotton for each cotton bank. This cotton is stored in a warehouse and is managed by a committee of women, selected by the assembly of all women in each village. Any woman in the village can purchase the cotton she needs on credit, and the committee records how much each woman owes.  Once the participants have sold the cloth, they repay the money they owe to the cotton bank.  The committee uses this fund to buy the cotton stock for the following year. This process continues year after year. Having the cotton banks in their villages means women have access to cotton year-round at an affordable price.

The cotton banks in both villages are now open. The management committees have divided the first stock among those who wanted to participate.  Women in both villages are excited about this new venture and are proud to have control over the cotton. Below are some comments from participants.

Yamouè Pamateck

Yamouè Pamateck

“I am very happy about the cotton bank in our village of Sal-Dimi.  We, the older women, we have been seeking this for a long time. Before, we had to go all the way to the markets of Ningari and Sangha in hopes of buying cotton.  Often we would travel for nothing, without finding enough cotton, or good enough quality cotton, and the price would be too high.  It didn’t satisfy our needs. . . .Now I can supply myself in my own village, and even without cash, in the Sal-Dimi cotton bank.  With the distribution of cotton from the bank, I can get the amount of cotton that I am able to transform, and now we women have a shade hangar and a storehouse where we can get together to exchange ideas and work cotton. . .  All of the women of Sal-Dimi and the surrounding villages will increase their earnings, especially the older women, since cotton transformation is the only income-generating activity that we older women can participate in.”

–Yamoué Pamateck from Sal-Dimi


Yapirei Pamacteck

Yapirei Pamacteck

“I don’t know how to thank The Tandana Foundation, Anna, or her friends. Every time I needed cotton, I had to take out a loan in Ningari for 2 or 3 lots.

The money I was earning after working it was inadequate; I was not making any money. Now, Tandana’s Cotton Bank has fallen down from the sky for us, I no longer need to borrow money from anyone.

A thousand thanks to The Tandana Foundation and its partners, thanks to whom we now have our own stock.”

–Yapirei Pamateck from Sal-Dimi


Kadia Samakan

Kadia Samakan

“We are now considered as women capable of generating income, thanks to Anna and our partnership with The Tandana Foundation, which helped us start the Savings for Change Groups. This is the first organization that has supported projects designed particularly for women, with, first the Savings for Change Groups, and today, the cotton bank. Long live The Tandana Foundation and its partners! It was my dream to see the implementation of the cotton bank, which was so desired by all the women of Yarou-Plateau. Now, thanks to The Tandana Foundation and its donors, all the women have access to good quality cotton at a good price anytime in our village.”

– Kadia Samakan, President of a Savings for Change Group in Yarou Plateau.  A Savings for Change Group is a group of women who get together weekly and contribute a designated amount of money to a savings fund. The group loans money from this fund to group members to help them start or expand small business ventures.


Sata Lafia Samakantraduit

Sata Lafia Samakan

“Yippee!!! What a good wind has brought us happiness this morning!

Finally, thanks to the partnership with The Tandana Foundation, we are now recognized by the organizations that support development. Before this, we were lost and unknown to development partners..

Come on, Come on, let’s dance to show our gratitude to The Tandana Foundation and its partners, to wish for a long life for our partnership and for the new cotton bank!”

– Sata Lafia Samakan, a Savings for Change Group member in Yarou Plateau.


The first step in starting a cotton bank is holding a series of meetings where the women of the village establish rules for the management of the cotton bank and choose the management committee. These initial meetings were held in Sal-Dimi March 4th to the 8th, and in Yarou Plateau March 12th to the 14th. These meetings were open to all women in each village and included representatives of the villages’ authorities and women who are members of other committees in the villages.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAThe management committees are made up of 7 to 8 members, including a president, a vice president, an accounts secretary, a treasurer, a sales secretary, a credit secretary, a dispute secretary, and an honorary President. The president presides over all meetings, especially meetings concerning requests for cotton. Both the accounts secretary and the treasurer are in charge of the cotton bank’s funds.

These committee appointments are unpaid positions. Committee members are reimbursed for any money they spend on activities relating to the cotton bank. Committee members can be monetarily rewarded for their service, but the amount of these rewards must be determined at a meeting attended by all the women involved in the cotton bank.

The accounts secretary and the sales secretary keep records on the days the cotton is distributed.  They keep records of the bank’s inventory, the amount of cotton distributed to each woman, and how much money each participant owes the bank.

Ada Kanambaye reviews the books.

Ada Kanambaye reviews the books.

In order to ensure that records are accurate, volunteer managers have also been appointed. Ada Kanambaye, a literacy instructor, is the manager of the bank in Sal-Dimi.  Elein Samakan, a teacher in the community, is manager of the bank in Yarou Plateau. Both of them have learned how to keep the management documents, so that they can support the secretaries in this task and double check the records.


Moussa Tembiné

Tandana’s Mali Operations Manager, Moussa Tembiné, provided training to the committee members on management of the cotton banks and accurate record-keeping.

The committee members in each village have distributed their first stock, and participants are in the process of transforming their raw cotton into cloth.


Por Susan Koller

Partage de coton par les femmes de Sal-Dimi par les membres de coton.El algodón es una fuente fundamental para muchas mujeres en las aldeas de Sal-Dimi y Yarou Plateau, Malí.  Ellas convierten el algodón crudo en tejido, el cual se vende a los tintoreros al índigo (aquellos que tinten de color índigo o azul los tejidos) de las aldeas cercanas para obtener ingresos. Sin embargo, por varias razones no siempre se dispone de algodón. Las mujeres de estas aldeas tienen que viajar a ciudades con mercados más grandes con el fin de comprar algodón. Cuando lo encuentran, a menudo están obligadas a comprarlo a precios altísimos y no pueden estar seguras de su calidad. Cansadas de estas luchas, las mujeres de ambas aldeas decidieron crear sus propios bancos de algodón y solicitar la ayuda de Tandana. Tandana compró un amplio suministro de algodón para cada banco de algodón. Este algodón se almacena en un almacén y lo dirige un comité de mujeres, seleccionado por la asamblea de las mujeres en cada aldea. Cualquier mujer en la aldea puede comprar a crédito el algodón que necesite y el comité anota la cantidad que cada mujer debe.  Una vez que las participantes han vendido el tejido, ellas devuelven el dinero que deben al banco de algodón. El comité utiliza este fondo para comprar el suministro de algodón para el año siguiente. Este proceso continúa así año tras año.  El hecho de tener los bancos de algodón en sus aldeas significa que las mujeres tienen acceso al algodón durante todo el año a un precio asequible.

Los bancos de algodón en ambas aldeas están ya abiertos. Los comités de dirección han dividido el primer suministro entre aquellas que querían participar. Las mujeres en ambas aldeas están muy emocionadas por esta nueva aventura y orgullosas de tener el control del algodón. A continuación se muestran los comentarios de algunas de las participantes.


Yamouè Pamateck

Yamouè Pamateck

“Estoy muy contenta de tener el banco de algodón en nuestra aldea Sal-Dimi. Nosotras, las mujeres mayores, hemos intentado lograr esto durante mucho tiempo. Anteriormente, teníamos que ir hasta los mercados de Ningari y Sangha con la esperanza de comprar algodón. A menudo viajábamos para nada, no encontrábamos algodón suficiente, ni algodón de buena calidad; y el precio era demasiado alto. No cubría nuestras necesidades. . . . Ahora puedo abastecerme en mi propia aldea, e incluso sin dinero en efectivo, en el banco de algodón de Sal-Dimi.  Con la distribución de algodón del banco, puedo obtener la cantidad de algodón que puedo transformar. Ahora las mujeres tenemos una nave cubierta y un almacén donde intercambiamos ideas y trabajamos el algodón. . .  Todas las mujeres de Sal-Dimi y los alrededores aumentarán sus ganancias, especialmente las mujeres mayores, ya que la conversión del algodón es la única actividad generadora de ingresos en la que las mayores pueden participar”.

–Yamoué Pamateck desde Sal-Dimi


Yapirei Pamacteck

Yapirei Pamacteck

“No sé cómo agradecer a La Fundación Tandana, Anna, o sus amigos. Cada vez que necesitábamos algodón, tenía que pedir un préstamo en Ningari por 2 o 3 lotes.

La cantidad de dinero que yo ganaba tras trabajar no era la adecuada; no ganaba nada. Ahora, el Banco de Algodón de Tandana nos ha caído del cielo, ya no necesito pedir préstamos a nadie.

Mil gracias a La Fundación Tandana y sus socios, gracias a los cuales ahora tenemos nuestro propio suministro”.

–Yapirei Pamateck desde Sal-Dimi


Kadia Samakan

Kadia Samakan

“Ahora se nos considera mujeres capaces de generar ingresos, gracias a Anna y nuestra colaboración con La Fundación Tandana, la cual nos ayudó a iniciar los Grupos de “Ahorrar para  lograr un cambio” (Savings for Change Groups). Esta es la primera organización que ha apoyado proyectos designados particularmente para mujeres, primero con los Grupos de “Ahorrar para longrar un cambio”, y hoy en día, el banco de algodón. ¡Larga vida a La Fundación Tandana y sus socios! Era mi sueño ver la puesta en práctica del banco de algodón, tan deseado por todas las mujeres de Yarou-Plateau. Ahora, gracias a La Fundación Tandana y sus donantes, todas las mujeres tienen acceso a algodón de buena calidad y a buen precio en nuestra aldea”.

– Kadia Samakan, Presidenta del Grupo de “Ahorrar para lograr un cambio” en Yarou Plateau. El Grupo de “Ahorrar para lograr un cambio” consiste en un grupo de mujeres que se reunen semanalmente y contribuyen con una cantidad designada de dinero a un fondo de ahorro. El grupo presta dinero de este fondo a grupos para ayudarles a iniciar o expandir pequeños negocios.


Sata Lafia Samakantraduit

Sata Lafia Samakan

“¡Yupi! ¡Qué felicidad esta mañana!

Por ultimo, gracias a la colaboración con La Fundación Tandana, ahora  las organizaciones que apoyan el desarrollo nos reconocen. Anteriormente, no éramos nadie para los socios de desarrollo…

¡Vamos, vamos, bailemos para mostrar nuestra gratitud a La Fundación Tandana y sus socios, para desear una larga vida a nuestra colaboración con el nuevo banco de algodón!”.

– Sata Lafia Samakan, miembro del Grupo de “Ahorrar para lograr un cambio” en Yarou Plateau.


El primer paso para crear el banco de algodón es llevar acabo una serie de reuniones donde las mujeres de la aldea establecen las normas para la gestión del banco de algodón y eligen un comité de dirección. Estas primeras reuniones tuvieron lugar en Sal-Dimi del 4 al 8 de marzo y en Yarou Plateau del 12 al 14 de marzo. Estas reuniones estuvieron abiertas a todas las mujeres de cada aldea e incluyeron representantes de las autoridades de las aldeas y mujeres que son miembros de otros comités en las aldeas.

Los comités de dirección lo forman de 7 a 8 miembros, incluyendo una presidenta, una vicepresidenta, una secretaria de contabilidad, una tesorera, una secretaria de ventas, una secretaria de crédito, una secretaria de conflictos y una presidenta honoraria. La presidenta preside todas las reuniones, especialmente las relacionadas con los pedidos de algodón. Tanto la secretaria de contabilidad como la tesorera están a cargo de los fondos del banco de algodón.

Estos puestos de comité no son remunerados. A los miembros del comité se les reembolsa cualquier dinero empleado en actividades relacionadas con el banco de algodón. A los miembros del comité se les puede recompensar monetariamente por su servicio; sin embargo, la cantidad de estas compensaciones debe ser determinada en una reunión a la que asisten todas las mujeres involucradas en el banco de algodón.

La secretaria de contabilidad y la secretaria de ventas llevan un registro de los días en que el algodón ha sido distribuido. Ellas llevan el registro del inventario del banco, la cantidad de algodón distribuida a cada mujer y cuánto dinero debe al banco cada participante.

Ada Kanambaye

Ada Kanambaye

Con el fin de asegurar que los registros son rigurosos, se han designado gerentes voluntarias. Ada Kanambaye, una instructora de alfabetización, es la gerente del banco en Sal-Dimi.  Elein Samakan, una profesora de la comunidad, es gerente del banco en Yarou Plateau. Ambas han aprendido a llevar los documentos de gestión, para poder apoyar en esta tarea a las secretarias y también comprobar los registros.

Moussa Tembiné

Moussa Tembiné

El director de Operaciones en Malí de Tandana, Moussa Tembiné, proporcionó formación a los miembros del comité sobre la gestión de los bancos de algodón y el mantenimiento de registros.

Los miembros del comité de cada aldea han distribuido su primer suministro, y los participantes se encuentran en el proceso de convertir su algodón crudo en tejido.


Par Susan Koller

Partage de coton par les femmes de Sal-DimiLe coton est une ressource vitale pour beaucoup de femmes dans les villages de Sal Dimi et Yarou Plateau, mali. Elles transforment le coton brut en textile, qu’ils vendent aux teinturiers dans les villages voisins pour gagner un revenu. Cependant, pour plusieurs raisons, le coton n’est pas toujours disponible. Des femmes de ces villages doivent voyager aux bourgs plus grandes pour se procurer du coton. Dès qu’il est disponible, elles sont souvent obligées de l’acheter à un prix plus élevé, sans être certaines de la quantité du produit. Ayant marre de ces luttes, des femmes deux deux villages ont décidé d’établir leurs propres banques du coton et ont demandé de l’aide à Tandana. Tandana a acheté un grand stock de coton pour chaque banque de coton. Ce coton est rangé dans un entrepôt géré par une comité de femmes, désignées par l’assemblage de toutes les femmes dans chaque village.  Toute femme dans le village a le droit d’acheter le coton dont elle a besoin au crédit, et la comité enregistre le montant dû par chaque femme. Dès que les participants vendent le textile, elles remboursent l’argent dû. La comité ensuite utilise ce fonds pour acheter le coton stock pour l’année suivante. Ce processus se répète chaque an. Avoir les banques de coton dans leurs villages permet aux femmes d’accéder au coton tout au long de l’année.

Les banques de coton dans les deux villages sont désormais ouvertes. La comité de gestion a divisé le premier stock parmi celles qui voulaient y participer. Les femmes dans les deux villages sont très ravies de cette nouvelle entreprise et fières d’avoir contrôle sur le coton.  Veuillez trouver ci-dessous quelques commentaires des participantes.

Yamouè Pamateck

Yamouè Pamateck

«Je suis tellement heureuse de la nouvelle banque de coton dans notre village Sal-Dimi. Nous, les vieilles femmes cherchons cela depuis longtemps. Auparavant, on avait toujours voyagé très loin aux marchés de Ningari et Sangha dans l’espoir d’acheter du coton. Des fois, on a voyagé pour rien; des fois nous avons pas trouvé assez du coton, ou un coton de bonne qualité, ou des fois, le coton était trop chers. Il n’a pas satisfait nos besoins… mais là je peux me fournir dans mon propre village, même sans argent en espèces, dans la banque de coton à Sal Dimi. Grâce à la distribution du coton de la banque, je peux acquérir la quantité de coton duquel je suis capable de transformer, et maintenant nous les femmes avons un _____ et un entrepôt dans lesquels nous pouvons nous rassembler pour échanger nos idées et travailler le coton…. toutes les femmes de Sal-Dimi et les villages voisins vont augmenter leurs revenus, surtout les vieilles femmes, puisque la transformation du coton est la seule activité génératrice de revenus dans laquelle nous pouvons participer.»

–Yamoué Pamateck de Sal-Dimi

«Je ne sais pas comment remercier La Fondation Tandana, Anna, ou ses partenaires.

Yapirei Pamacteck

Yapirei Pamacteck

Chaque fois que j’ai besoin de coton, il fallait toujours prendre un prêt pour deux ou trois tas de coton.

Les bénéfices que je gagnais après travailler était inadéquate; je gagnais aucun argent. Mais là, la banque de coton de Tandana  a tombé du ciel pour nous, et je n’ai plus besoin d’emprunter de l’argent.

Mille mercis à La Fondation Tandana et ses partenaires, car grâce à eux, nous avons maintenant notre propre stock.»

–Yapirei Pamateck de Sal-Dimi

Kadia Samakan

Kadia Samakan

«Nous sommes désormais considérées comme femmes capables de générer des revenus, grâce à Anna et notre partenariat avec La Fondation Tandana, qui nous a aidé commencer le groupe Économies pour le Changement. Elle est la première association qui a soutenu des projets destinées aux besoins des femmes en particulier, avec, en premier lieu, les groupes d’Économies pour le Changement et aujourd’hui, la banque du coton. Vive La Fondation Tandana et tous ses partenaires! Il était mon rêve d’assister à la réalisation de la banque du coton, qui était désirée par toutes les femmes de Yarou Plateau. Là, grâce à La Fondation Tandana et tous ses donateurs, toutes les femmes peuvent maintenant accéder au coton de bonne qualité n’importe quand dans notre village.»

– Kadia Samakan, présidente d’un groupe d’Économies pour le Changement à Yarou Plateau. Un groupe d’Économies pour le Changement est un groupe de femmes qui se rencontrent chaque semaine et contribuent à un fonds d’épargne. Ce groupe prête de l’argent de ce fonds aux membres du groupe pour les aider  à démarrer ou agrandir des petites entreprises. 

Sata Lafia Samakan

Sata Lafia Samakan

“Yippee!!! Quel bon vent nous a apporté le bonheur ce matin!

Finalement, grâce au partenariat avec La Fondation Tandana, nous sommes maintenant reconnus par les associations qui soutiennent le développement. Autrefois, nous étions perdus et inconnus aux partenaires du développement.

Venez, venez, dansons pour montrer notre gratitude à lL Fondation Tandana et ses partenaires pour souhaiter pour la longévité pour notre partenariat et pour la nouvelle banque de coton!»

– Sata Lafia Samakan, un membre d’Économies pour le Changement à Yarou Plateau.

La première étape pour commencer une banque de coton est tenir une série de réunions où les femmes du village établissent des règles sur la gestion de la banque de coton et choisissent la comité de gestion. Ces réunions initiales ont eu lieu à Sal-Dimi du 4 mars au 8 mars, et à Yarou Plateau du 12 mars au 14 mars. Ces réunions ont été ouvertes à toutes les femmes de chaque village et ont comprises représentatives de l’autorité des villages et les femmes qui sont membres des comités d’autres villages.

Les comités de gestion sont composées de 7 à 8 membres, comprennent une présidente, une vice-présidente, une secrétaire de comptes, une trésorière, une secrétaire de ventes, une secrétaire de crédit, une secrétaire de différends, et une présidente d’honneur. La présidente préside toutes les réunions, avant tout les réunions concernant demandes de coton. Le secrétaire de comptes et la trésorière sont chargées de fonds de la banque de coton.

Les positions de la comité sont non rénumerées. Les membres de la comité sont remboursées pour n’importe quel de leur propre argent dépensé aux activités concernant la banque de coton. Les membres de la comité peuvent être récompensées financièrement pour leur service, mais la  quantité de ces compensations  doit être déterminée à une réunion assistée par toutes les femmes concernées dans les affaires de la banque du coton.

La secrétaire de comptes et la secrétaire de ventes tiennent des dossiers les jours que le coton est distribué. Dossiers de l’inventorie de la banque, la quantité de coton distribué à chaque femme, et la quantité d’argent que chaque participante doit à la banque. 


Ada Kanambaye reviews the books.

Ada Kanambaye

Afin d’assurer que les dossiers soient exactes, des gestionnaires bénévoles ont été désignés. Ada Kanambaye, une instructrice de l’alphabétisation, est la responsable de la banque à Sal-Dimi. Elein Samakan, une professeure dans la communauté, est la responsable de la banque à Yarou Plateau. Les deux ont appris gérer des documents, pour qu’elles puissent soutenir les secrétaires  à faire cette tâche et vérifier les dossiers.

Moussa Tembiné

Moussa Tembiné

Le directeur d’opérations de Tandana au Mali, Moussa Termbiné, a fourni de la formation aux membres de la comité concernant la gestion des banques de coton et l’enregistrement de dossiers précisés.

Les membres de la comité dans chaque village ont distribué leur premier stock, et les participants sont en train de transformer leur coton brut en textile.






Making Stoves to Protect the Environment and Improve Lives in Mali


By Susan Koller



image2From January 12 to January 19, 2015, The Olouguelemo Environmental Association – in partnership with The Tandana Foundation – held a training session on making more environmentally-friendly iron stoves. These stoves are much more efficient than cooking on open fires, the cooking method that is currently most common, and require less firewood to heat them. Since they require less firewood, fewer trees must be cut down. Olouguelemo is working hard to reduce excessive tree cutting that damages the environment of their region.

Twenty-two participants, representing the ten villages that make up Olouguelemo, attended the training session. The training was held in the village of Kansongho, Mali.

The Olouguelemo leaders had several goals they wanted to accomplish during this training session. They wanted to teach the participants how to make the new stoves. They hope that because of this training more people in the villages will use the new stoves, leading to the use of less firewood and less environmental damage. The leaders also wanted to teach the participants, and by extension the people of the villages they represent, about natural resource management.

The training went well. The instructor teaching the participants to make the stoves took his time to ensure that everyone understood the lessons. The participants learned how to make two types of stoves, Telema stoves and Nafa Tiamen stoves.Les trois types du foyer choisi par les responsables de Oluguelemo.1 The Telema stoves are faster-cooking and made for one size of pot. They are also easier to build. Nafa Tiamen stoves can be used with either wood or charcoal, and can be used with different kinds of pots. A total of 110 stoves were made during this training session along with 224 cast iron molds, which will be used to make future stoves. The instructor recommended that more training sessions be held so that the participants can continue to increase their skills.

At the end of the training, Olouguelemo’s president and the participants made several recommendations. They suggested that each of the participants who attended this training should hold training sessions in their own villages so more individuals could learn to make and then sell the new stoves. The participants of this training session would like to have a refresher session. It was also noted that more raw materials will be needed to make more stoves.

Since the training, the participants have gone to their respective villages, sold many of the stoves they made during the training, and begun making additional stoves.  Formation des brigades explication du rìle de chaque matÇriel par la formateur1Women in nearly all of the villages have expressed their great appreciation for the new stove, since they greatly reduce the amount of firewood required.  In one village, the training participants are still trying to demonstrate the benefits of the stoves so that villagers will understand their importance.

Below are comments made by some of the individuals who were involved with this training session including Olouguelemo’s president, Tandana’s representatives in Mali, and village representatives who participated in the training.

Mr. Ando Tembine, president  of The Olouguelemo Association:

Ando Tembine

Ando Tembine

“We just spent 8 days together without problems, learning how to make tools that will allow us not only to reduce excessive logging in our land, but also to reduce the workload for our women. Thanks to God, all is well that ends well. However, we must continue to work towards our goal. Each one of us present here must continue to manufacture a lot of stoves and educate our fellow villagers on how to use the stoves. Thanks to The Tandana Foundation for all their support. I must say this today, Anna, it is not only the people of Kansongo who are proud of you. All the people of the Wadouba region greet you and are proud of you.”

Mr. Moussa Tembine Tandana’s Mali Operations Manager,:

Moussa Tembine

Moussa Tembine

“Each of you have shown your commitment to the cause by leaving your family to come to this training session that was offered by The Tandana Foundation. Thank God that we have completed this training today. Thank you to the leadership of The Olouguelemo Association for organizing the training and to the Instructor for his patient teaching. Thanks to the participants, the organizers and the cooks who all helped make this training a success.

There is an African proverb that says “Help yourself, heaven will help you”, and another which says ” It is better to teach a man to fish than to give him a fish to eat every day”.

These proverbs reflect the philosophy of The Tandana Foundation. Tandana believes in local initiatives and helping communities achieve goals that the community members have set themselves. These goals benefit the entire community. This is how The Tandana Foundation differs from other NGOs who bring gifts without asking for your input. The Tandana Foundation and its donors will support you in the development of your programs and goals.

Our environment has given us so much that it is worn out and doesn’t have more to give.  Now it is our turn to take care of it, and if we don’t, we are all at risk of disappearing.

Because of The Tandana Foundation, you are able to protect your environment, pay for this equipment, and continue learning how to manufacture stoves. Because of The Tandana Foundation, The Olouguelemo Association will soon be able to operate independently.

Before, people had to go to Bandiagara or Tereli to buy stoves.stove3  Personally, I have made trips to both places to buy stoves for my family.  Now, we will be able to buy stoves right in our own villages, at low cost, and without the additional cost of transportation.  Instead of providing this training, The Tandana Foundation could have bought 1000 stoves and handed them out, but the day would have come when they were worn out and the Foundation wasn’t there to give more.  That is why it is so much more important to learn how to fish than to be served a fish.

You were chosen by the village leaders and the villagers to represent them at this training session. I hope you can successfully share what you have learned during this training session with the people in your respective villages. I want to remind you that it is your responsibility to teach the women in your village about these new stoves, so that they will be able to use them. Please assure that the people in your villages understand this program.”

Mr. Housseyni Pamateck, Tandana’s Local Supervisor in Mali;

Housseyni Pamateck,

Housseyni Pamateck,

“When the training first began. I was nervous because I thought the representatives would not be able to learn everything they needed to know during this training. I told the instructor that it would be a lot of work to teach them all the aspects of stove manufacturing.

At this training I gained a lot of knowledge that will allow me to help the participants when they return to their villages and start manufacturing the improved stoves. Before, I was worried that I would not be able to help the participants because I did not know how to make the stoves. Now that I have my notes from this training, I will be better equipped to support the participants in the future.”

Oumar Pamateck, representative from Sal-Dimi;

“What we have learned is what many of our peers have gone to Cote d’Ivoire to do. This work is very important,  because even those of us who didn’t go to school now know the numbers for the different sizes of stoves.  We know how to manufacture the stoves with the skill of craftsmen. Now, because of the new stoves, women will not have trouble cooking even if it rains or snows. The multi-use stoves is also good for bachelors who cook in small quantities.”


Por Susan Koller

image1Del 12 al 19 de enero de 2015, la Asociación Olouguelemo para el medio ambiente en colaboración con la Fundación Tandana llevó a cabo un taller sobre cómo construir estufas de hierro que son más ecológicas. Estas estufas son más eficientes y requieren menos leña para calentarlas que una fogata, esta última siendo el método más común en la actualidad. Dado con se requiere menos leña, se cortarán menos árboles. Olouguelemo se esfuerza mucho para reducir la tala excesiva de árboles que hace daño al medio ambiente de su región.   

Veintidós participantes que representaban los diez pueblos que forman parte de Olouguelemo asistieron al taller, que se llevó a cabo en el pueblo de Kansongho, Malí. 

Los líderes de Olouguelemo tenían varias metas que querían lograr durante el taller. Querían enseñar a los participantes a construir las estufas nuevas. Tenían la esperanza que por este taller, más gente en los pueblos usaría las nuevas estufas, lo cual terminaría en menos uso de leña y menos daño al medio ambiente. Los líderes también querían enseñar a ellos, y por extensión a la gente de los pueblos a los que representaban, sobre el manejo de recursos naturales.

El taller salió bien. El instructor que enseñó a los participantes a hacer las estufas tomó el tiempo necesario para asegurarse de que todos entendieran las lecciones. Los participantes aprendieron a hacer dos tipos de estufas, las Telema y las Nafa Tiamen.stove1 Las Telema cocinan más rápido y se usan para un solo tamaño de olla, además de ser más fáciles de construir. Las Nafa Tiamen puede ser utilizadas con leña o carbón y se pueden usar ollas de diferentes tamaños. Se hicieron 110 estufas durante este taller, además de 224 moldes de hierro fundido, los cuales se usarán para hacer futuras estufas. El instructor recomienda que se realicen más talleres para que los participantes puedan seguir adquiriendo más habilidades.   

Al final del taller, el presidente de Olouguelemo y los participantes hicieron varias recomendaciones. Se recomienda que cada participante que asistió al taller imparta una sesión de capacitación en su propio pueblo para que más personas puedan aprender a hacerlas y luego vender las nuevas. Los participantes de este taller quieren tener uno de actualización. También se notó que se necesitaría materias primas adicionales para hacer más estufas.

Formation des brigades explication du rìle de chaque matÇriel par la formateur-Desde el taller, los participantes regresaron a sus pueblos respectivos, vendieron la mayoría de las estufas que hicieron en el taller y han empezado a construir otras nuevas. Las mujeres en los pueblos comentaron su agradecimiento por la nueva estufa, puesto que reducen la cantidad de leña requerida. En un pueblo, los participantes aún están tratando de demostrar los beneficios de las estufas para que los aldeanos entiendan su importancia. 

A continuación se comparten los comentarios de algunas de las personas que estaban involucradas en este taller, incluso el presidente de Olouguelemo, los representantes de Tandana en Malí e individuos que participaron en el taller.

Sr. Ando Tembine, presidente de la Asosiación Olouguelemo:

Ando Tembine

Ando Tembine

“Pasamos 8 días juntos sin problemas, aprendiendo a hacer herramientas que nos permitan reducir la excesiva explotación forestal y además reducir el trabajo de nuestras mujeres. Gracias a Dios, bien está lo que bien acaba. No obstante, tenemos que trabajar hacia nuestra meta. Cada uno de nosotros presentes aquí tiene que continuar fabricando muchas estufas y capacitando a nuestros amigos en el pueblo sobre cómo utilizarlas. Gracias a la Fundación Tandana por su apoyo. Tengo que decir eso hoy, Anna, no solo es la gente de Kansongo quien está orgullosa de usted. Toda la gente de la región Wadouba la saluda y está orgullosa de usted.”

Sr. Moussa Tembine, Jefe de Operaciones de Tandana en Malí:

Moussa Tembine

Moussa Tembine

“Cada uno de ustedes han mostrado su compromiso a la causa por dejar a sus familias y venir a este taller de capacitación que les ofreció la Fundación Tandana. Gracias a Dios lo hemos terminado hoy. Gracias a los líderes de la Asociación Olouguelemo por organizarla y al Instructor por su paciencia en la enseñanza. Gracias a los participantes, los organizadores y los cocineros quienes ayudaron a hacerlo un éxito.

Hay un proverbio africano que dice “Ayúdese a si mismo, el Cielo le ayudará” y otro que dice “Es mejor enseñar al hombre a pescar que darle pescado para comer todos los días”.

Estos proverbios reflejan la filosofía de la Fundación Tandana, que cree en las iniciativas locales y en ayudar a las comunidades a alcanzar las metas que propusieron los miembros mismos. Estas metas benefician la comunidad entera. Así es cómo la Fundación Tandana es diferente que otros ONGs que traen regalos sin pedir su opinión primero. La fundación Tandana y sus donadores les apoyarán en el desarrollo de sus programas y metas. 

Nuestro ambiente nos ha dado tanto que está agotado y no tiene más que dar. Ahora nos toca a nosotros cuidarlo y si no lo hacemos, corremos el resigo de desaparecernos.

Por la Fundación Tandana, pueden proteger su ambiente, pagar las herramientas y seguir aprendiendo a fabricar estufas. Por la Fundación Tandana, la Asociación Olouguelemo pronto operará de manera independiente.

Formation des brigades explication du rìle de chaque matÇriel par la formateur-2En el pasado, la gente tenía que ir a Bandiargara o Tereli para comprar estufas. Yo he hecho el viaje a ambos lugares para comprarlas para mi familia. Ahora podemos comprarlas en nuestros propios pueblos por un precio bajo y sin el costo adicional de transporte. En vez de dar esta capacitación, la Fundación Tandana podría haber traído 1000 estufas para regalar, pero habría llegado el día cuando ya no funcionarían y la Fundación no estaría aquí para dar más. Por eso es más importante aprender a pescar que recibir un pescado.  

Ustedes fueron elegidos por los líderes y la gente de los pueblos para representarlos en esta sesión. Espero que puedan compartir con éxito lo que han aprendido durante el taller con la gente de su respectivo pueblo. Quiero recordarles que es su responsabilidad enseñar a las mujeres de su pueblo sobre estas estufas para que las puedan usar. Por favor asegúrense que la gente de su pueblo entiendan este programa.”

Sr. Housseyni Pamateck, Supervisor local de Tandana en Malí:

Housseyni Pamateck,

Housseyni Pamateck,

“Cuando empezó el taller, estaba nervioso porque pensaba que los representantes no iban a poder aprender todo lo que necesario durante la sesión. Le dije al instructor que sería mucho trabajo enseñarles cada aspecto sobre la fabricación de estufas.

En el taller, aprendí mucho que me va a permitir ayudar a los participantes cuando vuelvan a sus pueblos y empiecen a fabricar las estufas mejoradas. Anteriormente me preocupaba que yo no les pudiera ayudar porque no sabía cómo hacer estufas. Ahora que tengo mis apuntes del taller, voy a estar mejor preparado para ayudarles en el futuro.” 

Oumar Pamateck, representante de Sal-Dimi:

“Lo que hemos aprendido es lo que muchos de nuestros colegas han ido a hacer en Costa de Marfil. Este trabajo es muy importante porque las personas que no fuimos al colegio ahora sabemos los cálculos para los tamaños diferentes de estufas. Sabemos manufacturarlas con la habilidad de un artesano. Ahora, gracias a las estufas nuevas, las mujeres no tendrán problemas en la cocina aunque llueva o nieve. Las estufas de múltiple uso son ideales para hombres solteros que cocinan en cantidades pequeñas.”


Par Susan Koller

image5L’association environnementale de Olouguelemo, en partenariat avec la fondation Tandana, a tenu, du 12 janvier au 19 janvier 2015, une formation sur la fabrication de poêles plus respectueux pour l’environnement. Cuisiner au poêle est plus efficace que de cuisiner au feu de bois même si cette dernière est la méthode la plus utilisée actuellement. Un poêle requiert moins de feu de bois pour chauffer ce qui signifie que moins d’arbres doivent être abattus. Olouguelemo travaille d’arrache- pied pour réduire l’abattage excessif d’arbres qui menace l’environnement de la région.

Vingt-deux participants représentant les dix villages qui forment Olouguelemo ont assisté à la formation. Cette dernière a eu lieu au Kansongho, au Mali.

Les représentants de Olouguelemo se sont fixés plusieurs objectifs à atteindre.  Enseigner aux participants comment fabriquer ces nouveaux poêles. Ils espèrent ainsi qu’un plus grand nombre de villageois utiliseront ces derniers ; nécessitant moins de feu de bois ils sont moins nuisibles pour l’environnement. Leur enseigner également à mieux gérer les ressources naturelles.

La  formation s’est bien déroulée. L’instructeur chargé de démontrer la fabrication d’un poêle a pris son temps afin de s’assurer que tous les participants comprennent bien les étapes. Ces derniers ont ainsi pu apprendre à fabriquer deux types de poêle. Le poêle Telema et le poêle Nafia Tiamen. stove2Le premier, conçu pour une seule taille de casserole, permet une cuisson plus rapide. Il est aussi plus facile à fabriquer. Le deuxième, conçu pour tous les types de casseroles, chauffe au bois ou au charbon. Au total, 110 poêles ont été fabrique durant la formation ainsi que 224 moules en fonte qui seront utilisés par la suite pour la fabrication d’autres poêles. L’instructeur a suggéré l’organisation d’autres formations afin que les participants puissent continuer à développer leurs techniques.

A la fin de la séance, le président de Olouguelemon et les participants ont fait quelques recommandations. Chaque participant ayant suivi la formation tiendra la même formation  dans son village afin qu’un plus grand nombre encore de personnes apprenne à fabriquer des poêles pour ensuite les vendre. Les participants ont également souhaité suivre des formations de perfectionnement. On a constaté que plus de matières premières seront nécessaires par la suite.

Formation des brigades explication du rìle de chaque matÇriel par la formateur les 1ers foyers fabriquÇsDepuis la formation, les participants sont retournés dans leur village, ont vendu un grand nombre de poêles fabriqués pendant la formation et ont commencé à en fabriquer d’autres. Les villageoises sont très reconnaissantes puisque ces nouveaux poêles utilisent moins de feu de bois.Dans un des villages, les participants continuent de démontrer les avantages des poêles afin que tout le monde comprenne leur importance.

Les paroles qui suivent sont celles de personnes impliquées dans la formation, celles du président de Olouguelemo, celles de représentants de la Fondation Tandana au Mali ainsi que de certains participants.

Mr Ando Tambine, president de lasociation Olouguelemo:

Ando Tembine

Ando Tembine

«Nous venons de passer huit jours ensemble sans incidents, à apprendre à fabriquer des outils qui nous permettront non seulement de réduire l’abattage excessif d’arbres dans notre pays mais aussi de réduire la charge de travail pour les femmes. Grâce à Dieu, tout est bien qui finit bien. Mais nous devons continuer à travailler pour atteindre nos objectifs. Chacun d’entre nous ici présent doit continuer à fabriquer des poêles et enseigner à  nos camarades comment les utiliser. Merci à la fondation Tandana pour tout son soutien. Je voudrais également dire à Anna que ce n’est pas uniquement le peuple de Kansogo qui est fier de toi mais tout le peuple de la région Wadouba.»

Moussa Tembine

Moussa Tembine

Mr Moussa Tembine, manager des opérations de la fondation Tandana au Mali:

«Chacun d’entre vous ici à démontrer son engagement à la cause en laissant sa famille pour participer à la formation offerte par la fondation Tandana. Je remercie Dieu car nous avons terminé la séance aujourd’hui. Merci aux instigateurs de l’association Olouguelemo pour avoir organisé la formation et merci à notre instructeur pour sa patience. Merci aux participants, aux organisateurs, aux cuisiniers qui ont contribué au succès de cette formation.

Il y a un proverbe africain qui dit : “Aide-toi et le ciel t’aidera” et un autre qui dit “Mieux vaut apprendre à l’homme à pêcher que de lui donner du poisson”.

Ces proverbes reflètent la philosophie de la fondation Tandana. Cette dernière croit à de telles initiatives locales et aide les communautés à atteindre leurs objectifs qui bénéficieront à la population. C’est pour cela que la fondation Tandana se distingue des organisations non gouvernementales qui vous offrent des dons mais ne vous demandent pas quelles sont vos idées. La fondation Tandana et ses donneurs vous aideront dans le développement de vos programmes et objectifs.

L’environnement nous a offert tellement qu’il est à présent en piteux état et c’est à notre tour de prendre soin de lui et si nous ne le faisons pas nous risquons tous de disparaître.

Grâce a la fondation Tandana, vous êtes en mesure de protéger votre environnement, de financer les équipements et de continuer  à apprendre comment fabriquer des poêles. Grâce à la fondation Tandana, l’association Olouguelemo pourra bientôt agir indépendamment.

Auparavant les habitants devaient se rendre à Bandiagara ou à Tereli pour acheter des poêles. J’ai moi même fait le voyage dans ces deux villes pour en acheter pour ma famille. A présent nous allons pouvoir en acheter ici dans nos villages, à moindre coût et sans frais de transport. La Fondation Tandana aurait pu acheter 1000 poêles et les faire transporter mais un jour ils deviendront trop obsolètes et la fondation sera absente. C’est la raison pour laquelle il est bien plus important d’apprendre à pêcher que de recevoir des poissons.

Vous avez été choisis par les chefs des villages et les villageois pour les représenter lors de cette formation. J’espère que vous pourrez partager avec succès ce que vous avez appris.

Je vous rappelle qu’il est de votre responsabilité d’enseigner aux femmes dans vos villages comment utiliser ces nouveaux poêles. Et de vous assurer également que les villageois comprennent bien l’importance de ce programme.»

Housseyni Pamateck,

Housseyni Pamateck,

Mr Housseyni Pamateck, superviseur local de la fondation Tandana au Mali:

«Lorsque la formation a commencé, j’étais stressé parce que je pensais que les représentants seraient incapables d’apprendre tout ce qu’il y avait à apprendre. J’ai d’ailleurs dit à l’instructeur qu’il aurait beaucoup de travail pour enseigner aux participants tous les aspects de la fabrication d’un poêle.

Durant cette formation, j’ai beaucoup appris et cela va me permettre d’aider les participants quand ils vont retourner dans leur village et débuter la fabrication de poêles. Auparavant javais peur de ne pas pouvoir les aider parce que moi-même je ne savais pas comment m’y prendre.

A présent, j’ai mes notes et je suis en mesure d’épauler les participants.»

Oumaar Pamatek, représentant de Sal-Dim 

«Ce que nous avons appris aujourd’hui c’est ce que beaucoup sont aller apprendre en Côte d’Ivoire. Ce travail est très important car à présent même ceux qui n’ont jamais été scolarisés connaissent les numéros associées à chaque taille de poêles. Nous sommes en mesure de fabriquer des poêles comme de vrais artisans. A présent, les femmes n’auront plus de problèmes pour cuisiner, qu’il pleuve ou qu’il neige. Le poêle multifonctions est aussi très utile pour les célibataires qui cuisinent en petites quantités.»




The School Building in Guachinguero:A Great Example of What Happens When Everyone Comes Together

The finished building in Guachinguero.

The finished building in Guachinguero.

By Susan Koller

The teachers and parents in Guachinguero, Ecuador are committed to providing the best possible education for their children. They wanted to rebuild and expand one of the buildings at the local elementary school to provide room for, among other things a computer lab, office space, and a community kitchen. The community members asked Tandana for help purchasing materials needed for the construction project. Construction began in the spring of 2014. Several groups of Tandana student volunteers worked side-by-side with the community members to complete the various phases of construction.

Phase 1 – March 2014. Twelve students from George Washington University, in Washington, DC, worked alongside community members to clear massive amounts of dirt and rocks from the construction site. This allowed the craftsmen to dig trenches for the foundation. They also built columns to support the future second story.

school8The George Washington University volunteers noticed that the slide in the school’s playground was dangerously broken, swings were missing, and the seesaw was not working.  After returning home, they donated funds to repair the playground. The students in Guachinguero love the new equipment.

Phase 2 –  April 2014. Sixteen students from Raymond High School, in Alberta, Canada, worked with community members to clear debris from the site and knock down a wall. The building’s existing roof was reinforced and hundreds of cement blocks were placed on the roof. Then, one hundred twenty loads of cement were poured over the blocks.

Phase 3 –  November 2014. Eleven Students from Adventures Cross-Country, in Mill Valley, California, worked with community members plaster the building. They put primer on the building and painted it three different colors.

school3Phase 4 – January 2015. The community members completed this phase through the Andean tradition of minga. A minga is a community work day where many community members work together on a project to benefit the entire community. They tiled the floor with ceramic tiles, installed a counter in the kitchen area, and worked on the electrical wiring.

All that was left to be done after the four phases were complete was to put in doors and windows. Community members installed doors and windows during another minga in February 2015. They also put the final touches on the building’s paint job. Below is a picture showing the four major phases of the construction project.

School phases

The students in Guachinguero really enjoyed having the different groups of volunteers visit their community. Some kids were so excited that they joined in the effort during recess, helping to mix and carry cement. Along with working on the construction project, all three volunteer groups also taught English to the children.

Olimpia Pillajo

Olimpia Pillajo

“I don’t want my students to be afraid of new people. I don’t want them to cower away when people they don’t know come to the community. I want them to stand tall and be proud and greet new people. Since having Tandana and its volunteers here and working with us I have noticed a positive change in my students. They are more open to meet new people, even to greet people in English,” said Olimpia Pillajo, the School Director in Guachinguero.

By February 28 2015, the construction was completed, and the building was opened. The community is thrilled with the new building and held a celebration to inaugurate it.  They used the new community kitchen in the building to prepare a delicious meal for everyone.  All of Tandana’s representatives in Ecuador were invited to the celebration. The video below provides a glimpse into the celebration. A fun day was had by all!

The school building is a great example of just how much can be accomplished when people come together for a common goal.


Por Susan Koller

school11Los profesores y padres en Guachinguero, Ecuador están comprometidos en proporcionar la mejor educación posible para sus hijos. Ellos querían añadir un segundo piso a uno de los edificios de la escuela primaria local para proporcionar un espacio con ordenadores y zona de oficina. Los miembros de la comunidad pidieron ayuda a Tandana para la compra de materiales para el proyecto de construcción. La construcción comenzó en la primavera de 2014. Varios grupos de estudiantes voluntarios de Tandana trabajaron conjuntamente con los miembros de la comunidad para completar las diferentes fases de la construcción.

Fase 1  – Marzo 2014 Doce estudiantes de la Universidad George Washington, en Washington, DC, ayudaron a los miembros de la comunidad a limpiar enormes cantidades de tierra y rocas de la obra de construcción. Esto permitió a los artesanos cavar zanjas para la cimentación. También construyeron columnas para apoyar la segunda planta.

school9Los voluntarios de la Universidad George Washington se dieron cuenta de que el tobogán en el patio de la escuela estaba roto y era peligroso,  que faltaban columpios, y el balancín no funcionaba. Después de regresar a casa, donaron fondos para reparar el patio de recreo. Los niños en Guachinguero  estaban encantados con el nuevo equipo.

Fase 2 – Abril 2014 Dieciséis estudiantes de Raymond High School, en Alberta, Canadá, ayudaron a limpiar los escombros del lugar y derribaron un muro. El techo existente de la escuela fue reforzado y cientos de bloques de cemento fueron colocados en el techo. Entonces, se vertió ciento veinte cargas de cemento sobre los bloques.

Fase 3 – Noviembre 2014 Once estudiantes de Adventures Cross-Country, en Mill Valley, California, ayudaron a los miembros de la comunidad a poner yeso en el edificio. school6 Pusieron una pintura base en el edificio y lo pintaron tres colores diferentes.

Fase 4 – Enero 2015 Los miembros de la comunidad completaron esta fase a través de la tradición Andina de la minga. Una minga es un día de trabajo comunitario, donde muchos miembros de la comunidad trabajan juntos en un proyecto para beneficiar a toda la comunidad. Ellos alicataron el suelo con baldosas de cerámica, instalaron una encimera en la zona de la cocina, y trabajaron en el cableado eléctrico.

school2 February 5Lo único que quedaba por hacer después de las cuatro fases fue poner las puertas y ventanas. Los miembros de la comunidad instalaron puertas y ventanas durante otra minga en febrero de 2015. También pusieron el toque final en la pintura del edificio. A continuación se muestra una imagen con las cuatro fases del proyecto de construcción.

School phases

Los niños de Guachinguero realmente disfrutaron tener los diferentes grupos de voluntarios visitar su comunidad. Algunos niños estaban tan emocionados que se unieron al esfuerzo durante el recreo, ayudando a mezclar y llevar el cemento. Aparte de  trabajar en el proyecto de construcción, los tres grupos de voluntarios también enseñaron inglés a los niños. El impacto positivo que la interacción con los voluntarios tuvo en los niños fue percibido por los administradores de la escuela en Guachinguero.

Olimpia Pillajo

Olimpia Pillajo

“Yo no quiero que mis estudiantes tengan miedo de gente nueva. Yo no quiero que se escondan cuando viene gente que no conocen a nuestra comunidad. Quiero que estén con entereza, orgullosos y saludar a gente nueva. Desde que están aquí  y trabajando con nosotros Tandana y sus voluntarios he notado un cambio positivo en mis alumnos. Están más abiertos a conocer gente nueva, incluso a saludar a la gente en Inglés, ” dijo Olimpia Pillajo, el Director de la Escuela en Guachinguero.

El 28 de febrero de 2015, se completó la construcción, y se inauguró el edificio. La comunidad está muy emocionada con el nuevo edificio. La comunidad celebró una fiesta en honor a la inauguración del edificio.SONY DSC Utilizaron la nueva cocina en el edificio para preparar una deliciosa comida para todos. Todos los representantes de Tandana en Ecuador fueron invitados a la celebración. A continuación se ofrece el video de la celebración. Fue un día de diversión para todos!!

El edificio de la escuela es un gran ejemplo de lo mucho que se puede lograr cuando las personas se reúnen por un objetivo común.


 Par Susan Koller

school10Les professeurs et parents à Equateur sont commis à fournir la meilleure éducation possible à leurs enfants. Ils voulaient constuire un deuxième étage à un des batiments de l’école primaire local pour fournir, parmi d’autres choses, un laboratoire informatique et un espece de bureau. Les membres de la communauté ont demandé de l’aide à Tandana afin de payer les matérieux nécessaires pour le projet de construction. La construction s’est ensuite commencée au printemps de 2014. Plusieurs groupes de volontiers de Tandana ont travaillé en collaboration avec les membres de la communauté afin de compléter les plusieurs étapes de construction.

Phase 1- March 2014. Douze étudiants de George Washington University, à Washington, DC, ont aidé des membres de la communauté à nettoyer des quantités massives de la saleté et des roches du site de construction. Ceci a permis aux artisans de creuser des tranchées de la fondation. Ils ont aussi construit des colonnes afin de soutenir le deuxième étage.

school7Les bénévoles de George Washington University ont remarqué sur le fait que le toboggan du parc de l’école était cassé,  des balançoires étaient disparues, et le balancier ne functionnait pas. Après revenir dans leur propre pays, ils ont fait une donation des fonds nécessaires pour réparer le parc. Maintenant, les élèves à Guachinguero aiment le nouvel équipement.

Phase 2- Avril 2014. Seize étudiants du lycée Raymond, en Alberta, Canada, ont aidé à nettoyer des débris du site et démolir un mur.  L’ancien toit de l’école a été renforcé et des centaines de blocs de ciment ont été placés sur le toit. Ensuite, cent vingt charges de ciment a été versé sur les blocs.

Phase 3– Novembre 2014. Onze élèves d’Adventures Cross-Country, à Mill Valley, Californie, ont aidé des membres de communauté à plâtrer le bâtiment. school1Ils ont appliqué l’aprêt au bâtiment et lui ont ensuit peint de trous couleurs différentes.

 Phase 4- Janvier 2015. Les membres de la communauté ont terminé cette phase par la tradition andine de minga. Un minga est une journée de travail communautaire où les membres de la communauté travaillent ensemble sur un projet duquel profite la communauté collective. Ils ont installé des carreaux céramiques au plancher et un comptoir dans la cuisine, et ils ont travaillé le câblagvoe élecrtique.

Après avoir terminé les quatres phases, tout ce qui reste a été installer les portes et les fenêtres. Les membres de la communauté ont installé les portes et les fenêtres pendant un autre minga en février 2015. Ils ont aussi terminé les étapes finals du projet de peinture. Voici la figure ce-dessous montrant les quatres phases du projet de construction.

School phases

Les élèves à Guachinguero se sont amusés de voir différents groupes de bénévoles visiter leur communauté. Certains entre eux avaient assez hâte qu’ils  ont rejoint l’effort pendant leur récération, aidant à mélanger et porter le ciment. En plus du projet de construction, les trois groupes ont aussi enseigné l’anglais aux énfants. L’impact positif que l’interaction avec les bénévoles a eu sur les enfants a été remarqué par les administrateurs de l’école à Guachinguero.

Olimpia Pillajo

Olimpia Pillajo

«Je ne veux pas que mes étudiants craignent des étrangers. Je veux pas qu’ils se recroquevillent  lorsque des personnes inconnues entrent dans la communauté. Je veux qu’ils se tiennent débouts et fiers et accueillir de nouvelles personnes. Depuis accueillir Tandana et ses bénévoles ici travailler avec nous, j’ai remarqué un changement positif parmi mes élèves. Ils sont plus ouverts à connaître des nouvelles personnes, et même leur parler en anglais,» a dit Olimpia Pillajo, le directeur de l’école à Guachinguero.

SONY DSCPar le 28 de février, 2015, la construction s’est terminée, et le bâtiment a ouvert ses portes. Le nouveau bâtiment plaît beaucoup à la communauté. La communauté a organisé une célébration  en l’honneur de l’inauguration du bâtiment. Ils ont utilisé la nouvelle cuisine communautaire dans le bâtiment pour préparer un repas délicieux pour tout le monde. Tous les répresentants de Tandana en Equateur ont été invités à la célébration. La video ci-dessous donne un aperçu de la célébration. Tout le monde a bien profité de cette journée!

Le nouveau bâtiment de l’école est un bon exemple de tout ce qui peut être accompli quand des gens se réunissent pour accomplir un objectif commun.